Готовый перевод I Was Fed the Fruit by the World Nobles and Became the Fifth Emperor / Мировая знать накормила меня фруктами, и я стал Пятым Императором: Глава 23

Фишер недоверчиво посмотрел на Ченоса и серьезно спросил: — Ты серьезно?

Ченос кивнул: — Я очень серьезен, и я готовился к этому с тех пор, как…

Он собирался рассказать Фишеру о своих связях с великим пиратом Дофламинго, но внезапно с моря раздался грохот артиллерийских выстрелов.

Всякий на острове устремил взгляд к воде.

— Морские дозорные! Это морские дозорные!!

— Все к морю! Морские дозорные здесь!

— Пойдем! Отвлечем дозорных, чтобы Фишер успел уйти!

Рыболюди один за другим прыгали в воду, готовясь встретить дозорных. В морских сражениях они не боялись никого.

Увидев корабли дозорных, Аарон крикнул Фишеру: — Старший брат, посмотри! Дозорные не знали нашего местоположения, но как только мы вышли, они тут как тут! Значит, Ченос и его банда привели их сюда!

Джимбей согнул колени и сжал кулаки, готовясь к бою. Стоило Фишеру отдать команду, и он бросился бы в атаку.

Фишер с недоверием смотрел на Ченоса. Разумом он понимал, что тот не мог этого сделать, но, как говорил Аарон, морские дозорные появились после того, как Ченос и его команда прибыли сюда.

— Ты… Ченос, объяснись!

Ченос нахмурился, глядя на корабли дозорных в море. Он видел, что Фишер был потрясен, и был уверен, что сможет уговорить его присоединиться к их пиратской команде, если просто объяснит ситуацию. Но кто же мог подумать, что морские дозорные внезапно появятся, внеся сумятицу и перевернув все с ног на голову.

— Я объясню потом, — бросил Ченос и направился к берегу.

Шек посмотрел на них и с отчаянием произнес: — Неужели меня совсем не замечают? Кто вообще здесь главнее? Морские дозорные здесь, давай скорей, найди мне шлюпку!

Фишер, однако, не обращал внимания на Шека, он был поглощен Ченосом.

Ченос взмыл на воздух, используя лунное передвижение, и оказался прямо над кораблем морских дозорных. Он легко перепрыгнул через борт, приземлившись на палубу.

Конт, вице-адмирал, поднял над головой гигантский топор и взмахнул им с такой силой, что разнес воздух, сбивая Ченоса с ног.

Увидев Конта, Ченос нахмурился. Он помнил этого вице-адмирала: тот преследовал их на островах Шамбонди после битвы с Дофламинго.

— Ну вот, неприятности, — проворчал Ченос.

Конт, увидев Ченоса, нахмурился и спросил: — Шестой тип техники морских дозорных! Кто ты? Ты из морских дозорных или работаешь на мировой правительство?

— Я пират, — холодно ответил Ченос.

Услышав, что Ченос пират, Конт наоборот, расслабился.

— Ха-ха-ха! Не знаю, почему ты знаешь шестой тип техники морских дозорных, но раз ты пират, то с тобой легко справиться! — заявил он и бросился на Ченоса.

Конт был ростом почти в три метра, с бородой, с гигантским топором в руках, да ещё и толстый — внушающий страх вид.

Но при всей своей полноте, Конт был очень быстр. Он мчался на Ченоса с огромной скоростью.

Однако скорость Конта была ничтожна по сравнению со скоростью Ченоса. Тот не стал идти в лобовую атаку, а ринулся к рядам морских пехотинцев.

Моряки, следовавшие за Контом, не испугались Ченоса, а подняли оружие и направили его на него.

Банг-банг-банг…

Раздался залп выстрелов. Моряки не думали, что пули смогут поразить Ченоса. Ведь, согласно законам пиратского мира, пулям сложно попасть в людей.

Конечно, исключением был Монки Д. Луффи, который появится в будущем. Как же иначе он мог сбивать пули отражением, чтобы быстро очистить поле боя, не задевая себя?

Но на этот раз они все увидели, как пули попадали в Ченоса, но не увидели, чтобы он истекал кровью, даже его одежда не порвалась.

— Спасибо, что повысили уровень моих боевых умений. Так что, готовы ли вы умереть? — с вызывающей самоуверенностью спросил Ченос.

Глава 48. Это мое объяснение.

Вызывающая самоуверенность Ченоса взбесила морских дозорных, и они снова открыли по нему огонь.

Конт, услышав слова Ченоса, нахмурился. Он понял, что что-то не так.

— Перестаньте стрелять! Это его фруктовая способность! Мне нужна пуля из камня морского короля!

Однако Ченос не давал им шанса достать пулю из камня морского короля.

— Непрерывное мерцание! — крикнул он.

Ченос исчез, и на его месте появилось более десятка его двойников. Они постоянно появлялись за спинами морских пехотинцев, направляя им в сердца пули и убивая их на месте.

Менее чем за десять секунд более 300 солдат на корабле вице-адмирала были убиты Ченосом. Увидев, как его подчиненные гибнут, Конт разгневался и бросился на Ченоса.

Несмотря на то, что он был быстр по меркам обычных людей, а также мог справиться с большинством противников, против сочетания способности к отражению и "Сбривания" его скорость была просто смехотворной.

— Ах, пират! Приготовься умереть, я тебя убью! — взревел Конт.

Ченос покачал головой и равнодушно сказал: — Ладно, удовлетворим твою жажду смерти. Меня зовут Ченос, капитан пиратов Варис.

Конт попытался вспомнить, не было ли пиратской команды с таким названием, и не встречал ли он пирата по имени Ченос. С такой силой, как у него, Конт бы точно запомнил его, но Ченос, судя по всему, его обманывал.

— Ты даже не решаешься назвать свое настоящее имя. Ну так умри! — закричал он.

Конт поднял топор и бросился на Ченоса, желая отомстить за своих подчиненных.

Однако Ченос, наблюдая за приближающимся Контом, снова покачал головой: — Нет, просто твоё несчастье, что ты оказался против меня. Моя фруктовая способность отражения действует на тебя просто замечательно. Беги, сколько хочешь, — сказал он.

Ченос говорил правду, но Конт решил, что Ченос издевается над ним. Это ещё больше разозлило его.

— Разруби небо! — крикнул Конт.

Он поднял гигантский топор и взмахнул им в сторону Ченоса. Воздушная волна пронзила воздух и мчалась к Ченосу с невероятной скоростью. При этом дальность атаки была огромной - более километра.

По поверхности моря, расколотой атакой Конта, можно было увидеть даже самое дно океана. Все, что попадалось на пути воздушной волны, делилось пополам — рыбы, раки, камни, а даже несчастному Нептуну, случайно оказавшемуся в этом месте, тоже был разрублен пополам.

Мощь этой атаки была потрясающей. Даже с его фруктовой способностью отражения, Ченос не смог бы поймать удар. Если бы он попал под него, то его бы разрезали пополам.

Однако Ченос, уже включивший свою хаки наблюдения и хаки вооружения, видел, как Конт поднимал руку, и знал, что он собирается сделать. Поэтому за спиной Конта появилась пуля.

— Точечная стрельба, пулевая комбинация! — воскликнул Ченос.

Он собрал все пули, выпущенные в него солдатами, на указательном пальце, и с помощью мощной проникающей способности пальцевого оружия сила его атаки возросла.

Появилась тень его правой руки, он продолжал использовать пальцевое оружие против спины Конта. Конта словно атаковал мощный пулемет. Менее чем за секунду его спину прошили дыры.

Конт, который с огромной силой удар, на мгновение замер, от exhaustion of his strength. Но это состояние длится недолго, обычно меньше секунды. За это время он должен был убить противника или дать ему возможность отступить и подготовиться к следующему увороту от его атаки.

К сожалению, Конт столкнулся с Ченосом, который был невероятно быстр и мог его полностью контролировать. Ченос воспользовался моментом и продолжал атаковать его спину. Конт же, замерший в странном состоянии, не мог сопротивляться.

Конт понял, что если он не ответит, Ченос убьет его.

Как только неподвижность, длившаяся не more than a second, прошла, Конт сделал резкое движение топором в сторону своей спины.

Но как же Ченос мог попасть под такую атаку! Он сделал "Сбривание", появившись за спиной Конта, и подготовился продолжить атаку на его рану, пытаясь убить его одним ударом.

Однако Конт уже был готов. Инерция, полученная от его ударав сторону спины, заставила его тело вращаться и "рубить" теперь в сторону себя.

Но Конт не знал, что у Ченоса была очень мощная хаки наблюдения. Ещё во время обучения хаки, он научил Ченоса прозрачать ложные движения, которыми его пытались обмануть.

Увидев снова поднимающийся топор Конта, Ченос остался совершенно спокоен. Немного присев, чтобы избежать удара, он протянул руку и схватил руку Конта, затем используя силу Конта, он продолжал двигаться в направлении спины Конта, чтобы не попасть под удар.

Ченос снова использовал пальцевое оружие и постоянно целился в сердце Конта. Конт, тело которого стало как сталь, в спину получал удары пальцевого оружия Ченоса один за другим. В нем образовывалось больше и больше дыр, прямо на уровне сердца.

Конт, к тому времени уже пришёл в себя, стиснул зубы и решил умереть вместе с Ченосом. Он поднял топор и занёс его над своей спиной.

Увидев, как Конт занёс топор над своей спиной, Ченос засмеялся.

Он протянул руку, сжав её в "драконий коготь", и всунул её в одну из дыр, которые только что проделал. Затем он исчез с помощью "Сбривания", уклонившись от атаки Конта.

Смертельный удар Конта не только не попал в Ченоса, он ещё и проделал огромную рану в уже изрешеченной спине Конта.

Гигантский топор глубоко вонзился в спину Конта, и тот не мог вытащить его. Он повернулся и с презрением посмотрел на Ченоса, затем упал на землю и умер.

Увидев, как Конт падает, Ченос не мог не испытать легкого чувства удовлетворения. Конт был очень сильным, но попался ему не тот противник. Если бы такой воитель, как Конт, появился на поле боя, он был бы намного опаснее, чем Ченос.

Даже мощному Фишеру, чтобы победить Конта, пришлось бы несладко.

Однако его противником оказался Ченос, который мог его ограничить!

Конт, могущественный вице-адмирал, просто не смог противостоять Ченосу, который был намного быстрее и гибче его, и позорно погиб.

Ченос взмыл в воздух с помощью лунного движения, чтобы добраться до Фишера.

Он приблизился к Фишеру и бросил перед ним сердце Конта.

— Это мое объяснение!

Глава 49. Фишер присоединяется.

Увидев, как Ченос бросил на землю сердце вице-адмирала Конта, рыболюди на острове перестали сомневаться в Ченосе. Даже Аарон, который больше всего не любил людей, не мог ничего сказать Ченосу.

Конт, вице-адмирал, защищавший острова Шамбонди, был хорошо известен рыболюдям. Невозможно представить, чтобы такой высокопоставленный военный отдал свою жизнь, чтобы вместе с Ченосом обмануть их чувства. Если бы это было так, то жертва морских дозорных была бы слишком велика. .

К тому же, увидев силу Ченоса, Аарон понял, что Ченос был такой же мощный, как старший брат. Против Ченоса им не справиться.

Фишер под ходил прямо к Ченосу, опустился на колени. Видя, что Ченос хочет помочь ему встать, он протянул руку, чтобы преградить ему путь.

Окружающие рыболюди кричали: — Брат…

Аарон и Джимбей даже бросились к Фишеру, пытаясь остановить его.

Но Фишер оттолкнул их.

— Не подходите! На этот раз это моя вина. Ченос, это мои извинения за то, что я сомневался в твоем поведении только что. Надеюсь, ты не откажешься! — сказал Фишер.

Он поклонился Ченосу три раза.

— Извини, брат, не следует сомневаться в тебе только из-за того, что ты человек. На этот раз это моя вина, и я извиняюсь перед тобой!

Как только Фишер закончил говорить, Ченос быстро поднял его.

— Эй, Фишер, не нужно так. Мы братья, какие могут быть недоразумения между братьями? Разве нельзя поговорить за чашкой чая и позабыть о всех проблемах?

Пошли, выпьем!

Фишер засмеялся, услышав слова Ченоса.

— Хорошо, давайте выпьем!

Когда они схватились за плечи и готовились пить, Ченос вдруг поднял голову и устремил взгляд на небо, разглядывая чайку.

Он увидел, что чайка держит камеру и постоянно фотографирует их, делая снимки нескольких человек на острове.

Шек, стоявший рядом, не понял, почему чайка фотографирует чайку, и наклонился вперед, приняв красивую позу для фотографии.

Ченос первоначально хотел убить чайку, но, увидев, как она фотографирует Шека, на его лице появилась странная улыбка. Он проигнорировал чайку и повернулся к Фишеру, чтобы выпить.

Когда чайка увидела, что она почти сделала свой снимок, она улетела, оставив Шека в изумлении.

— Эй, ты ещё не дал мне фотографию?

Теззоло, стоявший рядом с Шеком, быстро отступил от него, покачал головой и сказал: — Этот дурак...

После того как несколько человек снова вернулись к столу с напитками, Фишер взял бочонок с вином и налил три стакана, а затем выпил один глоток.

— Брат, накажи себя тремя чашками. Надеюсь, ты не будешь в обиде на брата!

Ченос тоже взял стакан, чтобы выпить, и сказал: — Брат, если ты будешь так вежливо обращаться с нами, то мы с тобой больше не сможем быть братьями. Давай, выпьем вместе!

После трех раундов питья все люди на острове были пьяны и сидели на земле, разговаривая друг с другом. Увидев, что они почти напились, Ченос снова обратился к Фишеру.

— Брат Фишер, не знаю, как ты думаешь? Ты хочешь присоединиться к нашим пиратам Варис?

На самом деле, увидев, как Ченос убил вице-адмирала только что, он понял, что Ченос серьезен, поэтому в тот момент он начал думать о том, стоит ли ему присоединяться к пиратской команде Ченоса.

— В этот миг, будто почувствовав биение сердца Фишера, Джинпей и Аарон покачали головами. Смертью смерть, но за человеком следовать они не могли.

Фишер заметил их реакцию, а потом посмотрел на ожидающие глаза окружающих его рыболюдей и вздохнул. Он хотел присоединиться к пиратской команде Ченоса. Но теперь он был не один. Нужно было думать о тех, кто следовал за ним.

— Ченос, извини, я... — начал он, но Ченос, прервав его жестом, улыбнулся:

— Брат Фишер, ты же хочешь присоединиться. Просто эти рыболюди, которые за тобой ходят, ты не можешь их бросить, поэтому отказываешься?

Фишер не стал скрывать свои чувства:

— Да. Когда за мной охотились Мировое Правительство и Морской Дозор, именно мои братья пришли на помощь. Я не могу их бросить!

Улыбка Ченоса стала ещё шире после такого честного ответа.

— Брат, давай разберёмся. Ты сейчас в розыске у Морского Дозора и Мирового Правительства. Если эти рыболюди-братья посадят на твою лодку, они тоже попадут под прицел Дозора и Правительства. А их сила пока что не так велика. Звучит грубо, но если бы не ты, лейтенанты могли бы их всех убить.

http://tl.rulate.ru/book/111917/4343767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь