Готовый перевод Pirates on Top of the War: I Will Stand In the Sky / Пираты на вершине войны: Я буду стоять На вершине: Глава 48

```html

Западное море, удаленный город на острове Кассия, мрачное небо сбрасывает изморось, точно передавая настроение маленькой Робин в данный момент.

Маленькая Робин осторожно приоткрыла окно и внимательно посмотрела на дядю, который продавал рыбу у двери и шептался с моряками.

В этот момент дядя, который продавал рыбу, выглядел не как обычно добрым и ласковым, а полным возбуждения и фанатизма.

— Эй, морские, эта девочка стоит семьдесят девять миллионов бейли, верно? Когда я получу свои деньги?

— Не болтай чепуху. Получишь ли ты свои семьдесят девять миллионов бейли зависит от того, поймаешь ли ты «Сына Дьявола» Нико Робин.

— Не переживай, я добавил в чай девочки что-то, чтобы она крепко спала.

— На это надеюсь...

В этот момент дядя, который продавал рыбу, осторожно открыл дверь, тихо помахал команде моряков снаружи и указал на запертую комнату в углу второго этажа.

— Эта девочка там.

Лейтенант морской дивизии, который возглавлял группу, больше не колебался, прыгнул на второй этаж и выбил дверь.

— Бах!

Однако в комнате осталась лишь беспорядочная кровать, а маленькая Робин исчезла.

— Как? Как мои семьдесят девять миллионов бейли могли убежать?

Сильно взволнованный, дядя, который продавал рыбу, посмотрел на дверь. В этот момент он выглядел так, словно на него вылили ведро холодной воды.

Лейтенант морской дивизии, который вошел в комнату один, слегка замешкался, а затем указал на слегка приоткрытое окно.

— Нико Робин, ты, должно быть, сбежала оттуда, бегите за ней.

— Есть!

Услышав это, моряки разошлись, стараясь найти следы Нико Робин.

Как только лейтенант морской дивизии медленно обернулся, он встал, не двигаясь, перед дядей, который продавал рыбу.

— Эй? Морская, что ты собираешься делать?

Дядя, который продавал рыбу, резко почувствовал, что атмосфера стала немного странной, и его изначально печальные и полные раскаяния глаза обратились к лейтенанту.

Вдруг дядя, который продавал рыбу, заметил странный солнечный знак на лбу лейтенанта.

В следующий момент лейтенант морской дивизии быстро стал действовать и захватил дядю, который продавал рыбу, не дав ему возможности среагировать, и подломил ему челюсть, чтобы он не издавал лишних звуков.

— Бах!

В это время под кроватью в комнате маленькая Робин медленно выползала, не забывая стряхнуть с одежды пыль.

— Уу-у-у...

Встревоженный дядя, который продавал рыбу, продолжал говорить, словно хотел напомнить лейтенанту морской дивизии.

Однако лейтенант не обращал внимания на напоминания рыбоеда и по-прежнему прижимал его к земле.

Очевидно, что маленькая Робин шагала рядом с ним, даже встала рядом с лейтенантом, но тот все еще не реагировал.

В этот момент дядя, который продавал рыбу, был полностью охвачен страхом. Он хотел умолять Робин о пощаде, но не мог произнести ни слова.

— Я была слишком naiv. Это море предательства и хаоса — вот истинная тема.

Маленькая Робин говорила нежным голосом без колебаний, но, глядя на дядю, который продавал рыбу, в ее глазах читались гнев и печаль.

Сразу после этого маленькая Робин сосредоточилась, и лейтенант морской дивизии одним резким движением ударил дядю, который продавал рыбу, по затылку, что вызвало его мгновенное обмяние.

После этого маленькая Робин закрыла глаза, расслабилась и вновь погрузилась в связь.

— Маленькая Робин, как ты там? — в голове Робин раздался голос Иона.

— Брат Ион, я контролировала морского лейтенанта с помощью способности «сытых глаз», чтобы отвлечь остальных моряков, — ответила маленькая Робин.

Ион немного подумал и сказал.

— Маленькая Робин, тебе нужно быстро покинуть остров. Если солдаты местной морской базы не найдут тебя, в будущем остров будет полностью блокирован, и шпионское агентство Мирового правительства начнет второе расследование.

— Я поняла, брат Яна. — Маленькая Робин кивнула в ответ.

— Кроме того, я дам тебе номер телефонного жука. Как только ты сбежишь с острова, свяжись с ним как можно скорее, чтобы непосредственно представиться. Люди на той стороне телефонного жука помогут тебе как можно легче, — сказал Ион.

Маленькая Робин подумала и спросила.

— Это те, кто на стороне телефонного жука — подчиненные брата Иона?

Ион покачал головой.

— Нет, это единомышленники и надежные люди.

— Я, я поняла.

Маленькая Робин колебалась и продолжала спрашивать.

— Тогда... Если я хочу найти брата Яна, как мне его найти?

— Я должен оставаться на Северном море в течение следующих нескольких лет. Если будет возможность, ты можешь прийти ко мне. Я смогу осмотреть твое тело в то время. — ответил Ион.

— Угу.

Маленькая Робин снова и снова соглашалась, а затем отключила связь с Ионом.

— Брат Ион, ты на Северном море?

Маленькая Робин пробормотала, вспоминая номер телефонного жука, который сказал Ион.

Сразу после этого маленькая Робин заставила лейтенанта морской дивизии найти свободную дождевую куртку, затем она спряталась под дождевиком и позволила лейтенанту морской дивизии спешно отвести ее к порту острова.

Вскоре маленькая Робин нашла торговый корабль, который собирался выйти в море, и снова контролировала члена экипажа с помощью способности «Угой глаз», найдя неприметный уголок на судне, где могла остаться.

Когда торговый корабль постепенно исчезал на горизонте, лейтенант морской дивизии вернулся в дом продавца рыбы под контролем маленькой Робин, затем разделил одежду продавца рыбы и залег с ним на кровати.

Через некоторое время изначально затуманенные глаза лейтенанта морской дивизии вдруг прояснились, и он в недоумении осмотрелся вокруг.

— Эй? Я... почему я здесь? Разве я не получил сообщение от гражданского о том, что собирался арестовать Нико Робин, Сына Дьявола, у дома?

Лейтенант морской дивизии пробормотал и вдруг почувствовал, что кто-то лежит на нем.

Посмотрев вниз...

непередаваемое «масло», и «вонючий» дядя, который продавал рыбу, лежат на нем нагими.

— Ублюдок!

В следующий момент лейтенант морской дивизии внезапно разразился гневом и сильно ударил дядю, который продавал рыбу.

Затем, когда глаза дяди, которого разбудил ветер, заблестели, лейтенант морской дивизии выбросил его из окна комнаты.

— Бах!

В этот день дядя, который продавал рыбу, почувствовал, что дождь был холоднее, чем когда-либо.

— Подойдите, приведите этого заключенного обратно на морскую базу, я буду допрашивать его лично!

Вскоре аккуратно одетый лейтенант морской дивизии вышел из дома с хмурым взглядом, глядя на дядю, который продавал рыбу, с гневом и презрением.

```

http://tl.rulate.ru/book/111870/4683465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь