Готовый перевод The Infinite Journey of the Sage / Бесконечное путешествие мудреца: Глава 6

## Глава 6: Гринготтс

Начальник поднял голову, уставился на молодого человека с серебряными волосами удивлёнными глазами и принялся его разглядывать с головы до ног.

"Как ты докажешь, что ты Келал Пан Дракон?!" — после того, как гоблинский начальник задал этот вопрос, Кай понял, что он в безопасности.

Это был вопрос без ответа – как доказать, что ты есть ты?

Но с другой стороны, когда он называл своё имя, правильной реакцией собеседника было – сделать вид, что он его не знает!

Сознательно избегая ответа Кая, гоблин попытался парировать его вопросом.

Это говорило о том, что у собеседника было что скрывать, и он подсознательно старался отрицать это.

Однако вопрос гоблина был действительно умным.

Тысячи лет прошло – что мог представить Келал в качестве доказательства своей личности?

Кай немного замешкался.

Лучшим подтверждением его личности была, безусловно, его неразлучная палочка, но после стольких лет он и сам не мог сказать, где она находится.

В Лондоне? В Ирландии? В Стоунхендже? В озере Фейри?

Он размышлял несколько секунд, потом улыбнулся гоблинскому начальнику: "Я скоро вернусь".

По необъяснимой причине у гоблинского начальника защемило сердце, а спокойное выражение лица Кая говорило ему:

"Я – Келал, я вернулся!"

Но как это возможно?! Как человек мог прожить так долго?! Неужели он считал себя гоблином?! Сердце начальника бешено колотилось.

Когда контракт был подписан, гоблины тайком радовались глупости людей. Хотя человек обладал невероятной магической силой, в делах он был совсем неумел.

Доверить гоблинам сокровище целой страны – это было глупо. Условия договора были очень суровыми. Гоблины были уверены, что есть только одно условие, которое невозможно выполнить, и именно на это они делали ставку.

Если бы тот легендарный человек, который давно умер, снова появился перед ними и представил доказательства своей личности, то всё имущество, включая прибыль от операций с богатствами за все эти годы, должны были быть возвращены ему.

Тот человек был мёртв, мёртв много, много лет.

Каждый год, считая золотые монеты в хранилище, гоблины посмеивались над глупостью людей и праздновали свою мудрость.

Но когда этот легендарный человек действительно появился, гоблины вдруг поняли, кто же на самом деле глуп.

Начальник гоблинов побледнел, бормотал что-то себе под нос, но не делал никаких движений.

"Серебряные волосы, слепота, белые одежды, кельтская… " - гоблинский начальник дрожал всем телом: "Это он, это он!"

Вся Гринготтс погрузилась в хаос. После того, как человек вышел из дверей, гоблины загалдели так, что невозможно было разобрать, кто что говорит.

"Начальник, давайте переведём деньги сейчас, сколько сможем", - крикнул один из гоблинов.

"Уже поздно, уже поздно!" - бормотал начальник себе под нос, а потом обернулся и крикнул: "Заткнитесь! Он никогда не сможет найти доказательства, чтобы подтвердить свою личность! Успокойтесь!"

"Кроме того..." - гоблинский начальник сделал испуганное лицо: "Он..."

"Человек, создавший банковскую систему!"

У всех гоблинов появилось выражение страха и восхищения на лицах...

И они начали молиться, чтобы тот человек никогда не нашёл свою вещь!

Не обращая внимания на перепуганных гоблинов, Кай вышел и направился в сторону старинного магазина на другом конце Косой аллеи – магазин палочек Олливандера.

Некоторые утверждают, что Гринготтс – самый старый магазин на Косой аллее, но магазин Олливандера определённо не согласится с этим утверждением. Магазин Олливандера существовал здесь задолго до того, как вообще появилась Гринготтс!

Однако появление Гринготтс действительно значительно оживило эту улицу и привлекло множество волшебников, открывших здесь свои магазины. Магазин Олливандера невольно стал одним из них.

Все считают, что сначала появилась Гринготтс, а потом Косая аллея, что в каком-то смысле верно, но если Гринготтс – самое старое здание на Косой аллее, значит что-то не так.

Кай заметил эту нестыковку, читая книги в кабинете директора. Раньше он не обращал на это внимания, но теперь, когда он задумался, логика подсказывала, что что-то не сходится.

Зачем магазин палочек должен быть старше банка?

Ни с точки зрения устойчивости к рискам, ни с точки зрения прибыли, ни с точки зрения наследования это не имеет смысла.

Семейный бизнес достаточно легко разрушить, как, например, во время чисток типа той, что устраивал Волдеморт, двадцать-тридцать лет назад...

Но если использовать обратную логику, ответ очень прост.

Если мы говорим об этих двух, пусть и не самых древних, но всё же старейших зданиях, то они все существуют для него.

Звено за звеном...

И всё встает на свои места.

Но кто же он?

В голове Кая мелькали бесчисленные образы. Никто не мог подстроить эту ловушку, никому не могло быть выгодно это сделать, ни у кого не было бы мотива. И даже все они вместе могли бы вступить в заговор, чтобы это сделать.

Он думал об этом всего две секунды, а потом решил сдаться.

Как только он соберёт все кусочки головоломки, ответ сам по себе появится перед ним.

Жизнь такая долгая, зачем торопиться?

Он прогулялся от одного конца Косой аллеи до другого и, наконец, пришёл к входу в магазин палочек Олливандера.

Так как это была лавка, он просто открыл дверь и вошёл. Громкий звонок оповестил владельца, что клиент прибыл.

"Ну, ну", - старый человек вышел из магазина с уставшим видом.

Кай бросил на него беглый взгляд, потом огляделся по сторонам.

"Что вам угодно, гость? Новая палочка? Более мощная палочка? Или, может быть, более удобная?" - стремительные вопросы старика казались более адресованными к нему самому, а не гостю. Обычно, задавая вопросы, он осматривал молодого человека с серебряными волосами с голова до ног, с угодливой улыбкой торговца на лице, становившейся всё более смиренной.

"Нет, я пришёл за своей вещью." - хотя это была лишь догадка, в его голосе звучала жёсткость, и между его словами чувствовалось ощущение мощи.

"Простите, я старый, память у меня не очень хорошая. Заказывали ли Вы когда-нибудь у меня палочку?" - на самом деле, старый человек делал шаги к примирению. Никогда в жизни он не видел такого изысканного человека. Если бы он увидел его хоть раз, то никогда бы не забыл, но противоречивый взгляд собеседника не давал ему покою.. Может быть…

П.С: Все проголосовали? Правила голосования будут обновлены позже. Я пошёл ужинать.

П.С.1: Эта книга первоначально опубликована на Qidian Chinese website. Пожалуйста, поддержите эту книгу, зайдя на Qidian Chinese website.

http://tl.rulate.ru/book/111834/4223895

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь