Готовый перевод The Hour of the Wolf / Час волка: Том 1. Часть 3

"Ты хорошо справился", - сказал Джон Брану и отвернулся.

Он, Теон, Робб и Джон решили, что будет хорошей идеей побежать по дороге обратно в Винтерфелл, пока Бран их догоняет. На полпути к дороге их остановил неаппетитный вид оленя: он был разорван на части, словно на него набросился лев, и выглядел ужасно. Робб велел Брану позвать отца, который был неподалеку, пока они осматривали упавшего оленя.

"Должно быть, это был лев, вот что я скажу". Теон внес свою лепту с удивленным выражением лица. Он ехидно хмыкнул, и Грейджой посмотрел на него: "Над чем ты смеешься, Сноу?". Спросил его брат из другого члена и усмехнулся.

"Ты здесь уже сколько лет и думаешь, что львы могут выдержать такую погоду? И да, я - Снег, а ты - Кальмар". Он поддразнил в ответ, и его настоящие братья рассмеялись вместе с ним, а затем звук лошадей приблизился к "Отцу". Он признал, что всегда будет так делать, хотя Джон всегда называл их отца по его титулу, а не по нему.

Все остальное время он молчал, что было странно даже для него. Отец повел их по кровавому следу, который привел к ручью, и на его берегу предстало шокирующее зрелище. Это был зверь, крупнее лучших собак питомника, мех серо-рыжий, смешанный с кровью, из шеи торчал олений рог. Джон рассказал ему о существе, лежащем позади них, - о страшном волке.

Долго обсуждали, что делать с оставшимися щенками, всего их было пять. Сначала отец приказал их убить, они с Роббом и Браном не соглашались и умоляли сохранить им жизнь, но отец резко обернулся и попытался извиниться за то, что пришлось сделать. Тогда Джон рассказал их отцу, что находка щенков была знаком богов и что на каждые пять рожденных детей приходилось пять щенков.

Затем их отец сказал Брану и Роббу, что они с Сансой, Арьей и Риконом будут кормить, тренировать и хоронить их по мере необходимости. Что касается его и Джона, то они не щенки, так как не носят истинного имени, а просто Сноу и Бейсборн, или были ими, пока его не подтолкнул Джон. Оба повернулись на звук хныканья, посмотрели и обнаружили поразительное зрелище. Два щенка, один белый, как призрак, а другой - цвета алой или меди. Джон протянул ему одного, а он - другого, Теон не торопился и сказал.

"Пара коротышек, как и вы двое". Он невозмутимо пошутил, а Робб улыбнулся, глядя на них сверху вниз.

"Вы двое все-таки Старки". Робб рассмеялся над этим замечательным открытием: "Вы двое хотите дать им имена?" спросил Робб, и Джон не знал, как его назвать, но придумал лучшее имя для своего волка.

"Сумрак, меч Дома Дейнов - Рассвет. Мой волк будет Сумраком".

Джон

"Почему твоя мать хочет, чтобы мы с Артуром были такими красивыми для королевской семьи, тебя, Робба, я могу понять".

Джон заметил, а Артур рявкнул от смеха, это был очень верный и оправданный вопрос, на который нужно было ответить. Король и его семья скоро прибудут, около пяти часов езды, и лорд и леди Старк хотели, чтобы все знатные особы были ухожены по этому случаю, даже он и его брат, который был не совсем против, на самом деле он никогда не обращал внимания на холодные взгляды женщин.

Прошел месяц с тех пор, как волков привезли в замок, и именно на кухне он нашел имя для своего тяжелого волка - Призрак за шерсть, и этот зверь очень тихий, когда хочет. Ему нравится, когда у него есть не только одежда и лошадь, Призрак остается с ним, и он никогда и нигде не бывает без него, следуя за ним, как призрак.

"Я слышал, что королева - скользкий кусок плоти". промурлыкал Теон, качая головой от нового разговора.

"Я слышал, что принц - настоящий королевский мудак", - добавил Робб, когда Артур добавил свою порцию вульгарности.

"Более того, подумай, с какими женщинами он может спать с этим правильным королевским мудаком, с высокородными, а не со шлюхами, которых ты протаскиваешь в Теон".

Он был следующим, а затем Теон, Артур и Робб отправились готовиться, и он тоже, когда закончил. Он облачился в свою самую официальную одежду, присланную из семьи на юге, о которой знают только он, Артур и их отец. Последний из их рода - женщина по имени Эллирия Дэйн и племянник по имени Эдрик. Он не знает, кто прислал ему и Артуру одежду, но по крайней мере половина их крови открыта.

Неправильно. Его отец заботится об этом, просто не перед толпой, потому что, когда у него были ночные кошмары, отец рассказывал ему истории о его тете и дяде Лианне и Брандоне, о приключениях, которые они с Робертом переживали вместе. Робб, Арья и Бран также близки к нему и Артуру, Санса остается слишком далекой, а Рикон слишком мал, чтобы иметь такую связь с кем-либо, придерживаясь леди Старк.

Он почесал за ухом Призрака и поднялся на ноги.

Арья на мгновение исчезла, прежде чем подбежать к семье, на ее голове красовалась солдатская каска, которую снял отец и велел ей встать в строй. Теон и Артур разговаривали, оба смеялись над шуткой, которую Родрик велел им прекратить. Что касается его самого, то он то стоял, то опускался на колени, когда первые из королевской партии проходили через ворота: сначала несколько солдат, потом несколько рыцарей, наследный принц и Гончая, затем еще больше солдат, королевская гвардия, колесничий и, наконец, сам король.

http://tl.rulate.ru/book/111750/4248981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь