Линк, услышав слова двух девушек, испытал легкое удивление.
— Смотреть на них немного странно, но они не ожидали, что те раскроют свое местоположение, — пронеслось в его голове. — Он ведь просто отпустил их с легким наказанием, позволив раскрыть все. Значит, они действительно впечатлены унижением наказания!
Линк невольно покачал головой, опустил скрещенные ноги и наклонился к ним.
— Однако, прежде чем он успел заговорить, две девушки испугались, увидев, как Линк качает головой и наклоняется к ним. Они подумали, что он недоволен и хочет их наказать, — описал он себе ситуацию.
— Господин, Мастер, любое наказание, которое ты хочешь, мы примем. Мелиз готова остаться на ночь, — прошептала Мелиз, хватая Линка за руку, — ты можешь прийти и пользоваться нашими услугами. Только ты же все равно вернёшься в Вангуо, правда?
— …
— С каких пор я стал таким жестоким? Не должно быть так! — удивился сам себе Линк. — Но, глядя на испуганные, бледные лица девушек, он понял, что нужно изменить свой стиль поведения.
Без лишних слов, Линк протянул руку, помог им подняться и усадил на диваны по разные стороны от себя.
— Пока девушки опустили головы, дрожа от страха, Линк сказал: — Если вы хотите вернуться в Вангуо, я могу высадить вас в ближайшем порту, но сам в Вангуо я в ближайшее время не поеду.
Услышав, что Линк не собирается в Вангуо, Гаррет и Мелиз уставились на него широко раскрытыми глазами, выражая недоверие.
— Не смотрите на меня так. — Лицо Линка было серьезным. Он больше не играл в хозяина-раба, не дразнил их.
— Он прямо сказал им: — Я обещал вам раньше, что вы станете моими пиратами, и силой подчинил вас, чтобы попросить Кайдо скрыть правду и уехать из Нового Мира.
— Теперь перед вами два варианта.
— Один: я отправлю вас с корабля, и вы вернетесь в свой мир.
— Второй: вы останетесь со мной, станете моими подчиненными и поможете стабилизировать пиратов Биг Мам.
— Неужели это правда? — гаррет, услышав слова Линка, практически прижалась к своей сестре, с натянутой улыбкой выдавливая из себя слова: — Господин, Мастер, ты обещал нам присоединиться к Пиратам Биг Мам.
— Ты солгал нам, ты солгал нам. Что мы наделали? — в отличие от Гаррет, Мелиз, услышав слова Линка, протянула руку, чтобы убрать волосы с лица.
— Вспоминая совет, который она дала старшему брату Перосперо, Мелиз кусала губы, бормоча сквозь слезы: — Почему? Как такое могло произойти?
В тот момент, когда девушки услышали правду, обе поняли, что мир перевернулся.
— Ну что, выбирайте.
Однако, в этот момент Линк не испытывал сочувствия к ним, а прямо поставил их перед выбором.
— Господин, Господин! — Гаррет взяла руку Линка, прижала ее к груди и практически умоляла: — Ты правда не можешь поехать в Вангуо? Мы все сделаем, что угодно, выполним любое твое желание. Мы..
— Мы умрем, мы все умрем! Если мы провалим дело, мама нас не пощадит, нас постигнет страшная, мучительная смерть.
— Мелиз подхватила слова сестры и добавила: — Господин!
В комнате для переговоров, Мелиз уже развернулась, опустилась на колени на диван, положила руки на бедра Линка и смотрела на него как растаявший снежный цветок.
— Линк предложил им два варианта: но выхода нет!
— Они не смогли убедить Линка и даже провоцировали пиратов Кайдо, нанеся семейству значительные потери.
— Мелиз могла представить, что произойдет, если они не приведут Линка назад. Мама просто разорвет их на части! — думала она, ощущая горечь и тревогу.
— Она ненавидела Линка за то, что он обманул их, и боялась того, что будет дальше.
— Ей не оставалось ничего кроме того, чтобы умолять человека рядом с собой согласиться.
— Мелиз остановила слезы, ее хрупкое тело было прижато к груди Линка, и ее маленькая рука медленно поползла вверх: — Прошу тебя, прошу. Мы действительно готовы обещать тебе все, что угодно.
— Однако, перед лицом практически униженных мольб девушек, Линк не дрогнул.
— Он нахмурился и сказал холодным тоном, глядя на них сверху: — У вас есть только два варианта.
Услышав холодные слова Линка, сердца Гаррет и Мелиз полностью остыли.
— Они увидели твердую решимость собеседника. Человек перед ними был тем же демоном, который заставил их сдаться!
— Слезы Гаррет внезапно полились рекой, она отбросила руку Линка и сжала зубы, злобно глядя на него.
— Ей очень хотелось раздать по щекам, задать несколько вопросов, спросить, почему они так с ними обращаются?
— Но у неё не хватило смелости.
— Хорошо! Мы согласны, мы останемся.
— Мелиз! Ты, что, с ума сошла?!
— Как только Гаррет охватив гнев, она услышала слова Мелиз и уставилась на нее с недоверием.
— Решили? — спросил Линк.
— Решили.
— Мелиз не ответила на вопрос Гаррет, а просто оттащила сестру с дивана и сказала Линку: — Если мы не можем вернуть тебя в Вангуо, то и смысла возвращаться в Вангуо нет. www.novelbuddy.com~ Мы выбираем остаться, чтобы жить!
Линк кивнул, с эмоциями смотря на Мелиз. Девушка действительно поняла.
— В этом мире слабый может выжить, только опираясь на сильного. Кажется, у них есть право выбора, но все решает отношение сильного.
— В будущем ты будешь хозяином наших сестер, и все будет зависить от тебя. Нам нужно только, чтобы ты смог обеспечить нам укрытие.
— Мелиз смотрела на Линка и говорила через зубы.
— Услышав слова Мелиз, Гаррет также опустилась, полностью лишенная желания сопротивляться, и ждала ответа Линка.
— Могу. — Линк кивнул и серьезным тоном сказал: — Пока вы будете подчиняться моим приказам, я буду защищать вас. Что касается отношений с хозяином, забудьте. В этом нет необходимости.
— Нет! Нужно!
— К удивлению Линка, услышав, что он хочет расторгнуть предыдущие абсурдные отношения, Мелиз просто отказалась.
— Иди, потрени плечи хозяину.
— Мелиз сказала это Гаррет, которая держала ее за руку, пока сама шагнула вперед и села на колени к Линку.
— Эта маленькая девушка по собственной инициативе взяла руку Линка и положила ее себе на ногу, одетую в чулки: — Нам нужно спокойствие, а ты можешь его обеспечить, став нашим хозяином. Я уверена, что хозяин защитит нас, правда?
— Глядя в ярко-зеленые глаза девушки перед собой, как в пруд с осенней водой, Линк улыбнулся.
— Конечно. Теперь свяжитесь с Пиратами Большой Мамочки, мне нужно, чтобы вы получили для меня информацию. Пользователям мобильных телефонов, смотрите "Пираты: от разоблачения всего": посетите https:// для лучшего пользовательского опыта.
http://tl.rulate.ru/book/111713/4355287
Сказал спасибо 1 читатель