Готовый перевод Pirates: From the Decomposition of All Things / Пираты: Разложение всего сущего: Глава 118

Когда Линк увидел своё имя в газете, уголки его губ дёрнулись.

— Что за хрень "Вестник Смерти"? Это что, означает, что я — звезда бедствий? Слишком неправдоподобно!

Линк, подавленный, бросил газету и увидел улыбку Лилит, прикрывающую рот, и хихиканье. Ямато же смотрел на него с восхищением.

— Это потрясающе! Вестник Смерти, Линк! Я не ожидал, что ты так быстро получишь себе имя. Это признание твоей силы пиратами Нового Мира. У обычных пиратов такого имени нет.

Ямато взял газету со стола, вздохнул с восхищением и, читая, проговорил:

— Не знаю, когда я смогу получить такое громкое имя. Звучит очень круто!

— Я вообще не хочу такого звания. Я же просто врач, в лучшем случае исследователь, а драться и убивать не люблю. Вестник Смерти или как там... это не в моём характере.

Услышав это, Линк покачал головой и откинулся на спинку кресла. Лилит подошла и положила ему голову на мясистую подушку, ласково разминая её слабыми, без костей руками.

Лилит и Ямато посмотрели друг на друга, оба хихикнули.

Прошло несколько дней с тех пор, как Линк с компанией покинули Королевство Рог.

К счастью, пираты Большой Мамочки, похоже, не поняли цели его поездки в Страну Шампу, после того, как Линк отделался от них формальным ответом.

В то же время, преследователей из пиратов Кайдо они не встретили. По дороге, за исключением нескольких открыто недружелюбных пиратов, Ямато несколько раз начинал убирать их, но всё было относительно спокойно.

В эти дни рана Линка тоже постепенно заживала.

Линк, опираясь на руку Лилит, наслаждаясь её услугами, спросил:

— Лилит, Мелиза и Гаррет не сомневались в нашем маршруте в последнее время?

— Нет.

Лилит продолжала массировать, отвечая:

— Кажется, они действительно поверили словам Линка. Кроме того, чтобы видеть тебя, они ничего не предпринимали в эти дни.

— Хм.

— Линк, они же дочери Шарлотты Линлин. Ты же не хочешь тащить их всю дорогу, правда?

Видя, что Линк не хочет иметь с ними дело, Ямато не выдержал, слегка забеспокоился, нахмурился и спросил Линка.

Знаешь!

В любом случае, они — члены пиратов Большой Мамочки, и они не такие, как они, их цель — завоевать расположение Линка.

Кто знает, вдруг они, узнав правду, выдадут их местонахождение, и тогда они столкнутся с проблемами!

То же самое и с Ямато.

Вспоминая, как Мелиза и Гаррет называли Линка, Лилит тоже нервно посмотрела на него.

Она знала, как привлекательны эти две девушки, и такая покорность по отношению к Линку, как к сестре, вызывала у неё сильное чувство тревоги.

— Что, Ямато, ты их ненавидишь? — странно посмотрел на Ямато Линк, в его лице было замешательство.

— Ненавижу!

Ямато покачал головой, взмахнул руками и почесал затылок:

— Я просто немного беспокоюсь, ведь их цели отличаются от наших, и... и они так близко к тебе обращаются.

— Лилит тоже так думает.

Услышав это, Линк не спешил отвечать.

Повернувшись к Лилит, он увидел, что белокурая девушка слегка покраснела, опустила голову и прошептала:

— Я их тоже не ненавижу, просто любопытно, какие у тебя планы на них, Линк.

Линк кивнул. Не понимая слов девушки, он невольно рассмеялся, глядя на Лилит.

Белокурая девушка ещё больше смутилась, увидев, как Линк хихикает над ней, словно он прочел её мысли.

— Не двигайся!

Слегка смущенная Лилит выпрямила голову Линка руками, заставив его голову глубоко погрузиться в подушку, чтобы он не двигался.

Мягкие прикосновения доставляли Линку удовольствие, он не сопротивлялся, позволив Лилит делать своё дело.

— В этой ситуации, боюсь, они будут следовать за нами с этого момента.

Прищурившись, наслаждаясь, Линк открыл рот:

— Они — буфер, который обеспечит нам защиту при столкновении с Шарлоттой Линлин в будущем, по крайней мере, чтобы она не указывала на нас пальцем и не проявляла чрезмерную враждебность.

— Не хочется быть начеку перед пиратами Большой Мамочки, одновременно сражаясь с Кайдо. Это было бы слишком плохо.

Услышав это, Лилит и Ямато серьёзно кивнули.

Зная силу Кайдо, они, естественно, понимали, какой груз ответственности несёт с собой столкновение с такими двумя могущественными противниками.

Не говоря уже о том, что это представляет собой огромную силу Морского Императора Нового Мира!

— Ладно, Лилит, сходи к Мелизе, пусть придет. Мне нужно с ними поговорить по отдельности о кое-чем, пришло время устроить им разбор полётов.

— Разбор полётов?

Ямато удивлённо посмотрел на Линка:

— Линк, ты собираешься рассказать им? Зачем? Почему бы просто не скрывать?

Лилит тоже остановилась и стояла в стороне, с недоумением глядя на Линка.

Разве не лучше было бы скрыть Мелизу и оставаться в безопасности до Страны Шампу?

Тем более, что Мелиза и остальные верили причинам Линка.

Просто слова Линка заставили девушек понять их значение.

— Вы недооцениваете пиратов Большой Мамочки, и вы недооцениваете контроль, который у Мелизы и её сестры над экипажем.

Линк посмотрел на милых девушек перед собой, вздохнул и сказал:

— Как сказала Лилит, Мелиза и её сестра ничего не делали в эти дни, кроме как приходили ко мне. Кажется, нет проблем, но это всего лишь иллюстрирует очень важный момент.

— Какой? — спросил Ямато.

— Боюсь, они тайком связались с пиратами Большой Мамочки. Иначе, как они могут быть такими спокойными и не задавать вопросов?

Линк развёл руками:

— Так что, боюсь, о нашем путешествии в Шамбонди уже известно пиратам Большой Мамочки. Чтобы они не раскрыли больше информации, я должен устроить им разбор полётов.

— Так, значит, так всё и есть.

Услышав слова Линка, Ямато слегка приоткрыл рот и посмотрел на Лилит, обе девушки покраснели.

Они и не подозревали, что всё именно так!

Они думали, что сумели хорошо скрыть свою истинную цель!

Ямато всё ещё гордился тем, что смог помочь, но не ожидал, что Линк скажет, что они были так небрежны.

— Линк, прости. Я не заметил этой ситуации, и ты специально попросил меня об этом.

Лилит тоже была немного раздражена в душе. Из-за беспокойства о травме Линка, она внимательно следила за Мелизой и Гаррет, когда те приближались друг к другу.

В итоге, беспокойство запутало её, и она не заметила таких упущений.

— Всё в порядке, это всё из-за меня.

Линк протянул руку и погладил Лилит по голове:

— Ладно, позови их.

— Хм!

Почувствовав тепло ладони Линка, Лилит послушно кивнула и ушла с Ямато. Переведено с помощью Mobile users watch Pirates: From the decomposition of everything, please visit https:// for a better user experience.

http://tl.rulate.ru/book/111713/4355002

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь