Готовый перевод Pirates: From the Decomposition of All Things / Пираты: Разложение всего сущего: Глава 8

Линк был ошеломлен, и его интуиция подсказывала, что девушка, идущая рядом, была не совсем обычной. Но когда он повернул голову, чтобы посмотреть еще раз, девушка уже скрылась в переулке на противоположной стороне.

— Что случилось, Линк? — поинтересовался Шанкс, заметив, что Линк остановился.

Линк покачал головой и ничего не ответил.

Когда они вчетвером шли дальше, перед ними появился мусорный полигон. Лоу, глядя на заброшенный корабль, кучи металлолома и водосток, по которому текла сточная вода, сморщил нос и недовольным тоном обратился к Шанксу:

— Шанкс, ты уверен, что самый лучший кораблестроитель в мире живет здесь? Это хуже, чем у нищего!

— Эй, вонючий сопляк! Ты пришел провоцировать? Лучше держи язык за зубами, иначе моя пушка не разбирает, кто перед ней! — на них рявкнул маленький синеволосый хулиган с очками на голове, одетый в броню, состоящую из всевозможных механизмов. Он сидел на холме из металлолома и дерева, не далеко от ребятишек.

Он постучал странным модифицированным пистолетом по железному каркасу рядом с собой и с суровым лицом смотрел на Линка и его товарищей, в его голосе звучали угроза и настороженность.

— Что? — Лоу посмотрел на этого синеволосого молодого человека, который был не в категории хороших парней, и скрестил руки на груди, недобро глядя на него. — Ты такой дерзкий? Это твоя территория?

Его глаза напоминали петушиные бои, и видно было, что он провоцирует.

— Проклятый ублюдок! Ты нам угрожаешь? Не стоит недооценивать пиратов! — разозлилась Бэби-5, увидев самоуверенное поведение хулигана. Девочка подняла руку и мгновенно превратилась в крупнокалиберную пушку. — Не думай, что у тебя есть оружие! Мы не из тех, кто жалуется! Хм!

Увидев, что маленькая Бэби-5 мгновенно превратилась в пушку, Картер Фрем тоже удивился, но быстро взял себя в руки.

Фрем нахмурился, поднял пистолет, а другой рукой нажал кнопку на груди. С треском зашевелились мусорные баки, разбросанные вокруг, и в миг из них выскочило несколько автоматических оружий, направленных на Линка и его товарищей.

— Пираты, вам здесь не место. Советую убраться, пока я не нажал кнопку и не превратил вас в пчелиные соты.

Старика Тома пираты выгнали на мусорный полигон, и огненный Фрем не испытывал к этим злодеям, которые увлекались только грабежом, убийством и поджогами, никакой любви.

Он не открыл огонь сразу, потому что не хотел, чтобы позже его критиковал тот парень из Асбагу.

Резкая атака Фрема разозлила обоих юных пиратов, и они в злости готовы были ввязаться в драку, но Линк поднял руку и остановил их.

Потому что он узнал молодого человека перед собой.

Разве это не Картер Фрем, один из учеников Тома, Франки — человек-трансформер, который позже стал корабельным мастером?

Вглядываясь в похмурое лицо Фрема, Линк в дружеском тоне объяснил:

— Сэр, произошло недоразумение. Мы приехали в гости к мистеру Тому, а Шанкс рядом — его знакомый.

— А, верно. — Шанкс почесал подбородок, подхватил разговор и ухмыльнулся. — Раз знаешь старого Тома, может, проведешь нас?

...

Пока Линк и Фрем знакомились, на пристань Острова кораблестроения причалил необычный корабль.

Это корабль Мирового правительства. С него сошли двое мужчин в черных костюмах.

Один из них — высокий и крепкий, в черных перчатках, распахнутом костюме, на груди — татуировка злых глаз, розовые растрепанные волосы, золотые серьги, в роте сигарета. Крайне дикий.

Если высокий человек — решительный и безрассудный, словно буйный тигр, то идущий за ним молодой человек — его полная противоположность. Это спокойный и терпеливый гепард.

Изысканный костюм сидел на нем отлично, черная шляпа — высокая и цилиндрическая — прикрывала кудрявые черные волосы. Лицо — бесстрастное, в глазах — равнодушие. В таком юном возрасте он походил на глубокий пруд, в котором не видно волн.

Если бы Линк был здесь, он мог бы узнать этих двоих.

Робин Лучи и Фоз Фоу!

Гениальный агент, которого в его возрасте называли "самым сильным человеком за восемьсот лет", и самый сильный агент с плодом зоозоо древнего вида, кошачий плод — саблезубый тигр.

Они — из СP9, тайной службы в рамках Мирового правительства.

Не говоря уже о силе Робин Лучи, силу Фоз Фоу с плодом древнего вида — саблезубого тигра, нельзя ни в коем случае преуменьшать. Усилие тела, которое дарует фрукт противника, не сравнить с обычными животными фруктами.

Ведь вы должны знать, что в будущем этот парень, предавший Мировое правительство и ставший пиратом и присоединившись к пиратам Каидо, стал одним из "Истинных битв" Шесть Королевств и получил награду в 500 миллионов белли и с достоинством бросает вызов трем главным злодеям! Это — глыба мощи!

В это время на острове кораблестроения появились два человека, которых можно назвать самыми сильными агентами CP9. Можно предположить, что их задание не из простых.

Не так давно организация получила информацию о том, что на остров кораблестроения прибыл преступник, который преследуется Мировым правительством.

Белоснежные волосы противника привлекли внимание разведчиков CP9.

Как представитель расы, ставшей предметом эксперимента правительства, это — один из преступников с мощными фруктовыми способностями, и ценность противника представляется огромной.

Причиной того, что они здесь, стало желание узнать каждый деталь.

Фоз Фоу сунул руки в карманы и поднял голову. Глядя на высокий фонтанный ландшафт в центре острова кораблестроения, он сказал Робин Лучи, который стоял рядом:

— Согласно информации, цель миссии — взять ее живой, и правительство придает ей огромное значение. Тебе лучше сдержаться и не шуметь слишком сильно.

— Это — просто субъект эксперимента. Разве ее способности очень сильные? Ничего страшного, если не убить ее. — Робин Лучи холодно ответил, не проявляя никакого уважения к старшему рядом с ним.

— А если бы эта женщина не была трудно доступна, то тебя бы не отправили сотрудничать со мной.

— Сотрудничать с тобой?

Фоз Фоу бросил на противника косой взгляд, нахмурился и язвительно сказал:

Он не любит этого парня, который с самого прихода в организацию ведет себя надменно и бесцеремонно, особенно как бывший туз CP9, его гордыня еще сильнее раздражает Фоз Фоу.

Этот парень может быть и сильным, но он слишком заносчив, нужно его приструнить!

Разве ты не знаешь, как уважать старших? Вонючий ублюдок!

— Надеюсь, тебя не убьет эта женщина. Боюсь, что в то время у меня даже не будет шанса собрать твои останки, и они превратятся в горсть черного пепла.

— ...

Перед издевательскими словами Фоза Лучи не ответил, а просто пошел вперед.

Хотя и говорят, что они вроде как враждуют, нет сомнений, что оба они сознают факт, что главная причина, по которой организация отправила их на остров кораблестроения, а не дала задание другим, заключается в том, что они целятся в ценность женщины.

Существование противника нельзя оглашать, и силу противника не в состоянии оценить обычные члены.

Важно то, что нельзя дать ей полностью распуститься.

Если это действительно произойдет, то даже если противник будет ограничен, даже если она потеряет память, они точно не будут противниками.

В конце концов, очень вероятно, что весь остров будет уничтожен, и необратимые последствия, которые будут вызван в это время, — это не то, что они могут себе позволить.

К счастью, неожиданно узнав личность противника и атакуя ее, у них еще есть шанс использовать камень морского дна, чтобы подчинить ее.

И квартал, в котором она находится, — это ровно то место, что находится рядом с мусорным полигоном.

ps: Спасибо боссу [Wife, please calm down your anger]! За вознаграждение в 500 очков! Босс, пожалуйста, голосуйте ! Прочтите ее!

http://tl.rulate.ru/book/111713/4340758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь