Готовый перевод Pirate: Earning One Trillion Yuan Before Retirement is Not Too Much! / Пират: Заработать Один Триллион Юаней до выхода на Пенсию - это не так уж Много!: Глава 80

## Глава 80. Императрица против Дофламинго! (Подпишитесь! Поставьте лайк! Поделитесь с друзьями!)

Кан давно не видел Сору.

— Но раньше, — вспоминал он, — Сора заботился о нем. В те времена Кан был начальником штаба, Сенгоку и Зефа — адмиралами, а Сора — маршалом.

Карп же был особенным...

— Когда у Кана случилась неприятность, — продолжил Кан, — Конг привел его на встречу с этими пятерыми стариками.

— У Соры есть много дел. — Конг кивнул. — Раз уж мы здесь, встретимся с ним.

И они ушли.

Однако им было неизвестно, что в море, совсем недалеко от штаб-квартиры морского флота, столкнулись два пиратских корабля.

— Молодой мастер, наш корабль блокирован! — крикнул один из матросов.

Дофламинго нахмурился.

— Что произошло?

— Нас остановила Боа Хэнкок, пиратская императрица! — ответил матрос.

Дофламинго был озадачен.

— Почему она нас остановила?

Он впал в раздумье, затем вспомнил о связи между Боа Хэнкок и Каном.

— Лицо Дофламинго потемнело. — Произошедшее было для него позором.

— Просто какой-то ветеран морского флота, так высокомерен! — взревел он. — Не дает мне спуститься с корабля!

В этот момент на палубе раздался шум.

— Дофламинго-сан, выходи скорее, мне нужно с тобой поговорить! — послышался знакомый голос.

— Что вы делаете? Пиратская императрица! — закричал пират.

— Остановитесь, мы… —

Затем раздались крики.

— И восторженные возгласы, обращенные к Императрице.

— Дофламинго немедленно вышел на палубу.

— Он увидел картину, которая заставила его взорваться от ярости.

— Перед его пиратским кораблем стоял корабль Пиратов Змей, преграждая путь.

— А сама Императрица уже стояла на палубе.

— Всех его людей, кроме него самого, парализовало.

— На лбу Дофламинго вздулась жила, — он бурлил от гнева.

— Пиратская императрица, что вы себе позволяете? Если не дадите мне объяснений, последствия будут очень серьезными! — рявкнул Дофламинго.

— Однако он не решался действовать сразу.

— Пиратская Императрица перед ним была невероятно сильна, особенно после того, как он видел ее схватку с Акаину.

— Дофламинго вовсе не хотел связываться с ней без крайней необходимости.

— Еще одним фактором была безумная, беззаконная натура Императрицы. — Без особой необходимости Дофламинго не хотел ее провоцировать.

— "Дофламинго-сан, цель этой рабыни очень проста. Я требую долг. Этот человек задолжал Кану. Как будущая жена Кана, я не могу оставаться в стороне! Поскорее отдайте деньги, — требовала Императрица, — или не вините рабыню за грубость!"

— Говорила она с властью, но, как только упоминался Кан, она становилась похожа на маленькую девочку.

— Дофламинго был ошеломлен. — Он думал, что Пиратская Императрица встала на его пути из-за этого мерзкого контр-адмирала Кана.

— Но он не мог и представить, что дело было совсем в другом.

— Глядя на Императрицу, краснеющую от смущения из-за этого мерзкого контр-адмирала, он злобно рассмеялся.

— Звук его уникального смеха разнесся по морю.

— «咈咈咈咈咈!»

— Эти двое, — думал Дофламинго, — действительно взяли меня за грушу для битья?

— Я — Дофламинго, известный как Дофламинго Небесного Яша!

— Мое имя гремит по всему подпольному миру!

— И меня запугивает женщина?

— И дело не только в том, что компенсация была для него смехотворной, — он просто не мог себе позволить нуждаться в деньгах. — Нет, как же он, Дофламинго, может нуждаться в деньгах? Невозможно.

— Хэнкок нахмурилась, услышав его смех, и одновременно разозлилась.

— Ты, — сказала она, — слышал ли ты слова этой рабыни?

— Смех Дофламинго оборвался, и под его красными очками затаилась холодная убийственная аура.

— Атмосфера вокруг него густела.

— "Деньги! У меня их куча, но вот вопрос, — заявил Дофламинго, — ты же не собираешься их забирать? И еще, я хочу знать, — он смерил Императрицу взглядом, — такая как ты, — пиратская королева, — достаточно ли у тебя квалификации?"

— Императрица мгновенно почувствовала убийственный умысел.

— "Как ты смеешь направлять на рабыню свои убийственные намерения, — она негодовала, — игнорировать красоту этой рабыни и отказываться выплачивать долг — это непростительно!"

— Дофламинго молчал.

— В следующую секунду его правая рука резко взмахнула вниз.

— Императрица тут же почувствовала опасность.

— Однако ее лицо осталось неизменным.

— Ее длинные белые ноги, покрытые черным вооруженным хаки, — были готовы к отражению атаки.

— Они заблокировали почти невидимую нить в последний момент.

— Позиция была невероятно откровенной.

— Но Хэнкок, разумеется, не могла позволить себе продемонстрировать свою красоту.

— Потому что Кан сказал ей одеть черные леггинсы, и она, естественно, не нарушала его слова.

— Однако фокус внимания Дофламинго всегда был направлен на другое.

— Увидев, что Императрица блокировала его пятицветную нить, Дофламинго — ничуть не удивился.

— Битва между ними только начиналась.

— Он хотел, чтобы женщина перед ним поняла, что он, Дофламинго, — не так прост.

— "Как ты смеешь посягать на такую красивую рабыню, — негодовала Хэнкок, — и посягать на деньги моего будущего мужа! Это непростительно!"

— Хэнкок коснулась правым указательным пальцем своих губ, и появилось розовое сердце.

— "Стрела пленницы".

— Дождь розовых стрел обрушился на Дофламинго.

— Его лицо исказилось, и он начал уклоняться.

— Пираты семьи Донкихот, находящиеся позади него, — не могли уклониться.

— В момент, когда их поразили стрелы, они полностью окаменели.

— Среди обращенных в камень оказался даже кадр, которого привел с собой Дофламинго, — Беби-5.

— Увидев это, взгляд Дофламинго стал еще холоднее.

— Он бросился прямо на Императрицу.

— Он не мог позволить ей атаковать таким образом.

— И они столкнулись.

— Острая пятицветная нить столкнулась с ногой Хэнкок.

— На некоторое время они были в равновесии.

— Дофламинго был очень удивлен, почувствовав огромную силу, исходящую от ног Императрицы.

— Началась битва в равных условиях.

— Столкновение хаки и нитей издало звонкий звук.

— "Ароматные ноги!"

— Хэнкок развернулась и прямым ударом ноги атаковала Дофламинго.

— Но ее атаку блокировала нить.

— Однако его выражение лица быстро изменилось.

— Потому что его нить — только на мгновение задержала атаку, и затем потеряла свою силу.

— Потому что его нить окаменела.

— Окаменевшая нить, естественно, не могла остановить атаку Хэнкок.

— Но его боевые навыки были очень высоки.

— В тот момент, когда он понял это, — он отпрыгнул назад.

— Схватка между ними подошла к концу.

— Лицо Дофламинго было мрачным.

— Способность Плода Королевы несколько ограничивала его действия.

— Даже его нить могла окаменеть.

— Но он не мог признать поражение.

— Дофламинго выпрямил спину, и на его ладони появилось — дюжина тонких нитей, которые затем соединились, образовав более мощный столб из нитей.

— "Супер плеть".

— Огромный столб нитей атаковал Императрицу с невероятной скоростью.

— "Большие ароматные ноги!"

— Ноги Хэнкок были наполнены еще большей — дом

http://tl.rulate.ru/book/111709/4350710

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь