## Глава 80. Императрица против Дофламинго! (Подпишитесь! Поставьте лайк! Поделитесь с друзьями!)
Кан давно не видел Сору.
— Но раньше, — вспоминал он, — Сора заботился о нем. В те времена Кан был начальником штаба, Сенгоку и Зефа — адмиралами, а Сора — маршалом.
Карп же был особенным...
— Когда у Кана случилась неприятность, — продолжил Кан, — Конг привел его на встречу с этими пятерыми стариками.
— У Соры есть много дел. — Конг кивнул. — Раз уж мы здесь, встретимся с ним.
И они ушли.
Однако им было неизвестно, что в море, совсем недалеко от штаб-квартиры морского флота, столкнулись два пиратских корабля.
— Молодой мастер, наш корабль блокирован! — крикнул один из матросов.
Дофламинго нахмурился.
— Что произошло?
— Нас остановила Боа Хэнкок, пиратская императрица! — ответил матрос.
Дофламинго был озадачен.
— Почему она нас остановила?
Он впал в раздумье, затем вспомнил о связи между Боа Хэнкок и Каном.
— Лицо Дофламинго потемнело. — Произошедшее было для него позором.
— Просто какой-то ветеран морского флота, так высокомерен! — взревел он. — Не дает мне спуститься с корабля!
В этот момент на палубе раздался шум.
— Дофламинго-сан, выходи скорее, мне нужно с тобой поговорить! — послышался знакомый голос.
— Что вы делаете? Пиратская императрица! — закричал пират.
— Остановитесь, мы… —
Затем раздались крики.
— И восторженные возгласы, обращенные к Императрице.
— Дофламинго немедленно вышел на палубу.
— Он увидел картину, которая заставила его взорваться от ярости.
— Перед его пиратским кораблем стоял корабль Пиратов Змей, преграждая путь.
— А сама Императрица уже стояла на палубе.
— Всех его людей, кроме него самого, парализовало.
— На лбу Дофламинго вздулась жила, — он бурлил от гнева.
— Пиратская императрица, что вы себе позволяете? Если не дадите мне объяснений, последствия будут очень серьезными! — рявкнул Дофламинго.
— Однако он не решался действовать сразу.
— Пиратская Императрица перед ним была невероятно сильна, особенно после того, как он видел ее схватку с Акаину.
— Дофламинго вовсе не хотел связываться с ней без крайней необходимости.
— Еще одним фактором была безумная, беззаконная натура Императрицы. — Без особой необходимости Дофламинго не хотел ее провоцировать.
— "Дофламинго-сан, цель этой рабыни очень проста. Я требую долг. Этот человек задолжал Кану. Как будущая жена Кана, я не могу оставаться в стороне! Поскорее отдайте деньги, — требовала Императрица, — или не вините рабыню за грубость!"
— Говорила она с властью, но, как только упоминался Кан, она становилась похожа на маленькую девочку.
— Дофламинго был ошеломлен. — Он думал, что Пиратская Императрица встала на его пути из-за этого мерзкого контр-адмирала Кана.
— Но он не мог и представить, что дело было совсем в другом.
— Глядя на Императрицу, краснеющую от смущения из-за этого мерзкого контр-адмирала, он злобно рассмеялся.
— Звук его уникального смеха разнесся по морю.
— «咈咈咈咈咈!»
— Эти двое, — думал Дофламинго, — действительно взяли меня за грушу для битья?
— Я — Дофламинго, известный как Дофламинго Небесного Яша!
— Мое имя гремит по всему подпольному миру!
— И меня запугивает женщина?
— И дело не только в том, что компенсация была для него смехотворной, — он просто не мог себе позволить нуждаться в деньгах. — Нет, как же он, Дофламинго, может нуждаться в деньгах? Невозможно.
— Хэнкок нахмурилась, услышав его смех, и одновременно разозлилась.
— Ты, — сказала она, — слышал ли ты слова этой рабыни?
— Смех Дофламинго оборвался, и под его красными очками затаилась холодная убийственная аура.
— Атмосфера вокруг него густела.
— "Деньги! У меня их куча, но вот вопрос, — заявил Дофламинго, — ты же не собираешься их забирать? И еще, я хочу знать, — он смерил Императрицу взглядом, — такая как ты, — пиратская королева, — достаточно ли у тебя квалификации?"
— Императрица мгновенно почувствовала убийственный умысел.
— "Как ты смеешь направлять на рабыню свои убийственные намерения, — она негодовала, — игнорировать красоту этой рабыни и отказываться выплачивать долг — это непростительно!"
— Дофламинго молчал.
— В следующую секунду его правая рука резко взмахнула вниз.
— Императрица тут же почувствовала опасность.
— Однако ее лицо осталось неизменным.
— Ее длинные белые ноги, покрытые черным вооруженным хаки, — были готовы к отражению атаки.
— Они заблокировали почти невидимую нить в последний момент.
— Позиция была невероятно откровенной.
— Но Хэнкок, разумеется, не могла позволить себе продемонстрировать свою красоту.
— Потому что Кан сказал ей одеть черные леггинсы, и она, естественно, не нарушала его слова.
— Однако фокус внимания Дофламинго всегда был направлен на другое.
— Увидев, что Императрица блокировала его пятицветную нить, Дофламинго — ничуть не удивился.
— Битва между ними только начиналась.
— Он хотел, чтобы женщина перед ним поняла, что он, Дофламинго, — не так прост.
— "Как ты смеешь посягать на такую красивую рабыню, — негодовала Хэнкок, — и посягать на деньги моего будущего мужа! Это непростительно!"
— Хэнкок коснулась правым указательным пальцем своих губ, и появилось розовое сердце.
— "Стрела пленницы".
— Дождь розовых стрел обрушился на Дофламинго.
— Его лицо исказилось, и он начал уклоняться.
— Пираты семьи Донкихот, находящиеся позади него, — не могли уклониться.
— В момент, когда их поразили стрелы, они полностью окаменели.
— Среди обращенных в камень оказался даже кадр, которого привел с собой Дофламинго, — Беби-5.
— Увидев это, взгляд Дофламинго стал еще холоднее.
— Он бросился прямо на Императрицу.
— Он не мог позволить ей атаковать таким образом.
— И они столкнулись.
— Острая пятицветная нить столкнулась с ногой Хэнкок.
— На некоторое время они были в равновесии.
— Дофламинго был очень удивлен, почувствовав огромную силу, исходящую от ног Императрицы.
— Началась битва в равных условиях.
— Столкновение хаки и нитей издало звонкий звук.
— "Ароматные ноги!"
— Хэнкок развернулась и прямым ударом ноги атаковала Дофламинго.
— Но ее атаку блокировала нить.
— Однако его выражение лица быстро изменилось.
— Потому что его нить — только на мгновение задержала атаку, и затем потеряла свою силу.
— Потому что его нить окаменела.
— Окаменевшая нить, естественно, не могла остановить атаку Хэнкок.
— Но его боевые навыки были очень высоки.
— В тот момент, когда он понял это, — он отпрыгнул назад.
— Схватка между ними подошла к концу.
— Лицо Дофламинго было мрачным.
— Способность Плода Королевы несколько ограничивала его действия.
— Даже его нить могла окаменеть.
— Но он не мог признать поражение.
— Дофламинго выпрямил спину, и на его ладони появилось — дюжина тонких нитей, которые затем соединились, образовав более мощный столб из нитей.
— "Супер плеть".
— Огромный столб нитей атаковал Императрицу с невероятной скоростью.
— "Большие ароматные ноги!"
— Ноги Хэнкок были наполнены еще большей — дом
http://tl.rulate.ru/book/111709/4350710
Сказал спасибо 1 читатель