Готовый перевод Ninja World: Insect Princess From Konoha / Мир ниндзя: принцесса насекомых из Конохи: Глава 21

Солнце, уходящее за горизонт, оставляло после себя багровое зарево, а на ночном небе висела тонкая, угасающая луна. Для Мэй Цзи тренировка была в самом разгаре. Она падала, снова поднималась. И снова падала. Время от времени старик Чжихуи, сжалившись над ней, давал ей передохнуть, поправляя ошибки в технике и размышляя о ее неловкой неуклюжести. Новичков часто это подводило. В битве на жизнь и смерть ошибки стоили жизни.

- Делай шаги легче! - бросил старик, качая головой. - Ты не сильнее противника, ты должна бегать быстрее, еще быстрее, стремительно быстро!

Скорость - это тоже сила! Твою ж!

- Да ты уже освоила технику "Хождение по воде" и "Полет по деревьям", что же сегодня у тебя не выходит? - раздался недовольный голос старика. - Поднимайся живо! У меня нет времени ждать тебя!

Чжихуи начинал сердиться. Мэй Цзи неохотно перевернулась и поднялась с земли. В ту же секунду её снова повалили на землю. Подняться, упасть, снова подняться, упасть. Нескончаемый цикл неудач.

- Сколько раз я тебе объяснял, как же ты никак не можешь усвоить? - рявкнул старик.

- В третий раз! - буркнула Мэй Цзи. - Я же не гений, как ты, Чжихуи!

Старый упрямец опять издевается! Понять его замысел невозможно! Не по-человечески. Наверное, только дьявол мог бы понять все с первого раза!

- Нет, ты гений! - твердил старик.

- Да-да, - простонала Мэй Цзи, поднимая носок.

Это движение называлось "Шагом ветра". Теоретически это простая техника, позволяющая, используя силу отдачи, сделать шаг невероятно легким. Совсем не похоже на "Хождение по воде" и "Полет по деревьям".

- "Хождение по воде" - это использование чакры для равномерного распределения воды по подошвам ног, - пояснял Чжихуи.

Я знаю, - кивнула Мэй Цзи.

Таким образом, увеличивается площадь опоры, позволяя человеку стоять на воде. "Полет по деревьям" - это сила сцепления. Существует множество способов её реализации. Мэй Цзи не знала, как это делали другие, но сама она формировала на подошвах своих ног крючкообразные ворсинки, которые как бы впивались в поверхность и обеспечивали надежное сцепление. В точности как у Человека-паука. Самая большая сложность в лазании по деревьям - это сила кора. Под воздействием гравитации очень сложно удерживать тело в вертикальном положении. Во время тренировок Мэй Цзи испытывала немало трудностей.

- А эта техника - "пульсация"! пульсация! пульсация! Самое главное - пульсация! - Чжихуи повторял как мантру.

Она и так поняла.

Словно учителя, заставляющие детей переписывать домашнее задание.

- Я и так понимаю, - едва слышно прошептала Мэй Цзи.

Ноги: я не могу!

- Не кричи на меня! Ты же заставишь меня остановиться!

Мэй Цзи истерически кричала, пыталась соблюдать формальность, успокоить свою стремительную эмоциональность.

Старик Чжихуи поддался и постулировал: - Ладно, Чун Цзи, не торопись, действуй спокойно.

Да я то спокоен, а вот ты нервничаешь.

Мэй Цзи недовольно скрючила губы.

Она просто должна была практиковаться больше и больше, приобретая инстинктивное мышечное движение. Опытный уровень позволял делать это автоматически.

Более того, старик усложнял задания, приучая ее к использованию техник в реальных боевых условиях. Это не был скачок на новый уровень.

Он действительно считал Мэй Цзи вундеркиндом.

- Еще раз! - крикнул Чжихуи.

Мэй Цзи вновь бросилась в атаку, но снова отлетела обратно.

Жадность старика была видна. Два раза она уже справилась с этой техникой. Но сейчас у нее абсолютно ничего не получалось.

- Какой смысл в такой тренировке? - воскликнула Мэй Цзи. - Я же сейчас на коленях стою, а все равно ничего не понимаю!

- Тогда иди сюда! - прорычал Чжихуи.

- Ха! - мстительно прошипела Мэй Цзи.

Она поднялась и снова кинулась в атаку.

Они сражались, не щадя друг друга.

В основном била Мэй Цзи, а Чжихуи отбивался.

Старик особенно часто наносил ударные атаки по телу Мэй Цзи.

Ему было больно смотреть, как она получает ушибы.

Время шло, и Мэй Цзи постепенно начала осваивать некоторые тонкости техники.

"Шаг ветра" - это не техника телепортации.

Техника "Мгновенного перемещения" требует построения печатью.

Хотя принципы действия те же, "Мгновенное перемещение" - это быстрый рывковый удар с трудным управлением.

Лишь некоторые ниндзя владеют искусством телепортации.

По большому счету, все зависит от собственных рефлексов, чтобы контролировать скорость и расстояние.

Поэтому нередко можно наблюдать курьезные случаи, когда кто-то вместо телепортации ударяется головой о стену.

Мэй Цзи это уже пробовала.

В дополнение к этому, очень сложно изменять траекторию движения при такой силе толчка.

"Шаг ветра" - это непрерывное и стабильное ускорение.

Эта техника подчеркивает гибкость и полный контроль над скоростью.

Можно сказать, что "Шаг ветра" - это как бы облегченный и оптимизированный вариант "Мгновенного перемещения".

Старик Чжихуи - истинный мастер своего дела.

Он сделал это по-настоящему хитро.

Через некоторое время Мэй Цзи снова упала.

- В этот раз ты очень хорошо справилась, Чун Цзи.

Мэй Цзи встала и вытерла пот с лица.

Как же устала!

Невыносимо!

Она упала на землю и больше не хотела подниматься.

- Чакры не осталось, ни капли.

Глядя на небо, Чжихуи сказал: - На сегодня все.

Мэй Цзи быстро вскочила и повернулась уходить.

У нее была чакра.

Девочка-насекомое, которая рядом считала муравьев, увидела это и побежала след за ней.

- Подожди минуту, Чун Цзи.

Старик Шихо подходил к ним, держа на плечах большое количество мечей.

- Как ты просила, выбирай оружие по вкусу.

Мэй Цзи подошла и осмотрела их один за другим, вытаскивая их из ножен.

Спустя некоторое время она остановила свой взгляд на одном из них.

Меч с прямым, двухсторонним лезвием, длинной около метра. Мэй Цзи держала его, как тати.

Рост Мэй Цзи был всего 1,2 метра.

Меч был изящным.

Он был очень легким, но сейчас для неё был не совсем удобным.

- В реальном бою чем легче меч, тем лучше. В противном случае ты теряешь силу после нескольких сотен ударов, - сказал Шихо. - Почему ты не выбрала ниндзя-меч? Он гораздо практичнее для ниндзя.

- Мне он кажется красивее, - ответила Мэй Цзи.

Она несколько раз махнула мечем, но все равно чувствовала его тяжесть.

- С твоей физической подготовкой ты сможешь свободно махнуть мечом триста раз, прикладывая все свои силы.

Эти данные гораздо выше, чем у взрослых мужчин на Земле.

Но это нормально. Не говоря уже о чакре, тело ниндзя - это просто человеческие клетки. Чакра ниндзя составляет 130 триллионов, а обычного человека - от 40 до 60 триллионов.

В мире боевых искусств вес равен силе.

Плотность тела ниндзя в два-три раза выше, чем у обычного человека. Его вес больше, поэтому он будет сильнее.

- Если ты переключишься на ниндзя-меч, ты сможешь нанести на дваста ударов больше.

- Потому что он длиннее, - ответила Мэй Цзи.

- Почему?

- С моей силой рубящие удары - это не мой стиль. Удар прямой линией - это то, что мне нужно.

Мэй Цзи говорила серьезно.

- Похоже, ты серьезно задумалась об этом.

Старик Чжихуи с задумчивым выражением лица посмотрел на нее.

Мэй Цзи вытянула руку и легко коснулась лезвия меча, проводя пальцами от основания до острие.

Под нежными касаниями ее пальцев на лезвие меча появилось блестящее, опасное, фиолетовое покрытие.

"Секретная техника: Наложение яда"

- "Секретная техника: Наложение яда", - произнесла Мэй Цзи с расслабленным выражением лица.

Затем она нанесла удар мечом.

- Все кончено, как только тебя заденут , - сказал старик Шихо. - У Чун Цзи мозг лучше работает, чем у тебя в ее годы.

Чжихуи ничего не ответил.

Если бы я умел накладывать яд в то время, мне бы не потребовалось учиться у тебя!

Проще говоря, ты все делаешь так, как делал раньше, чтобы в твоей старости все было как раньше. Но твой боевой стиль и привычки уже сформировались.

Тебе не нужно использовать искусство владения мечом.

Поэтому мне и не пришлось учить ее этому.

- Чун Цзи, расскажи о своих мыслях.

Мэй Цзи вложила меч в ножны. Ей было трудно сделать это из-за ее невысокого роста.

- У меня есть идея, просто немного.

Наклонив голову, Мэй Цзи сказала: - "Ола-Ола-Ола", вот и все.

Шихо и Чжихуи были совершенно ошеломлены.

- Говори так, чтобы мы поняли!

- О~.

http://tl.rulate.ru/book/111601/4209716

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь