Готовый перевод How can I live next to Conan when I vomit blood from time to time? / Как я могу жить рядом с Конаном, если меня время от времени рвет кровью?: Глава 28

Конан закончил задавать вопросы, и настала очередь Кадзамы Цуру действовать.

Он опустил взгляд на опавший на него лист и, протянув руку, поймал его ладонью.

Тонкие белые пальцы сжали лепесток по краям.

Лист был еще наполовину зеленым, но постепенно желтел и опадал.

Сяолан хотела что-то сказать, но, глядя на Кадзаму Цуру, не смогла произнести ни слова. Ее лицо омрачила легкая грусть.

Эмоции заразительны.

"Иметь семью… хорошо", — тихо произнес Кадзама Цуру.

Сяолан на мгновение онемела, ее губы шевельнулись, но она молчала.

Она и без слов понимала, что семья Фудзиян Цуру… либо не заботилась о нем вовсе, либо ушла в другой мир.

Иначе он так часто попадал в больницу, но ни разу не видел, как его навещала семья, и медсестра никогда не упоминала о его родственниках.

Тема разговора и атмосфера изменились так быстро, что Конан немного замешкался.

Он думал о Фудзиян Цуру и не обращал внимания на лист. Он был не так внимателен, как Сяолан, чтобы улавливать тонкие изменения в настроении.

"Семья? Какая семья?"

"А?"

Сяолан очнулась и вдруг заметила крошечного Конана рядом с собой.

"О, Конан, так давно мы тебя не видели! Как же так, ты не видел своих родителей? Врач ведь сказал, что ты можешь у него немного побыть, но прошло столько времени... "

Сяолан замолчала. Под влиянием последних событий, она подсознательно подумала о возможности того, что "ее родителей больше нет".

"А, мои родители... ну, они оба за границей... "

Сяолан с облегчением вздохнула.

"Так вот, какие безответственные! Конан еще такой маленький, как они могли так долго не приезжать к нему?"

"А, они, они на самом деле в порядке, но... "

Конан не очень умел врать, а сейчас он так нервничал, что не знал, что сказать.

Он краем глаза заметил Кадзаму Цуру рядом и с мольбой посмотрел на него.

Кадзама Цуру добился своего. Видя, как Конан действительно волнуется, он не стал продолжать его обманывать и мягко улыбнулся.

"Сяолан, я знаю родителей Конана. Я напишу им письмо и отправлю позже".

"Э? Это слишком большая забота для вас, Кадзама-сан".

"Ничего страшного. Я и так все время в больнице, дел мало, написать письмо несложно ".

"Спасибо вам огромное!"

Конан с облегчением вздохнул.

Затем они втроем заговорили о чем-то другом, и Сяолан забрала Конана. Фудзиян Цуру остался один под большим деревом, глядя на белую стену и вдыхая запах дезинфицирующего средства.

Сяою подошла к нему.

"Мистер Кадзама, хотите, я вас обратно отнесу?"

"Хорошо, спасибо за помощь. И принеси мне бумаги для письма. Хочу написать письмо".

"Написать письмо?"

Сяою отвезла Фудзиян Цуру обратно и между делом спросила.

"Мистер Кадзама, вы пишете господину Игараши?"

Кадзама Цуру улыбнулся и сказал: "Нет, это письмо известному писателю мистеру Кудо Юсаку".

Сяою мгновенно взволновалась.

Известный писатель пишет другому известному писателю!

Ей казалось, что она стала свидетелем встречи лидеров двух держав.

"Мистер Кудо Юсаку! Я очень люблю его книги! "Барон Темноты" в его произведениях описан так ярко, словно такой элегантный человек действительно существует".

Голос Сяою менялся, как у маленькой фанатки, преследующей звезду.

Она продолжала говорить, катя инвалидную коляску, а Фудзиян Цуру безразлично слушал.

Они оба привыкли к такому общению, и Сяою любила делиться с Фудзиян Цуру самыми разными новостями.

Помогая Фудзиян Цуру лечь, Сяою принесла столик, бумагу, ручку.

Фудзиян Цуру с трудом начал писать.

Благодарю…

Кадзама Цуру писал долго, и на первый взгляд казалось, что он лишь выражает восхищение Кудо Юсаку, старшим в литературном мире, а также свои опасения и вопросы о Кудо Синъити.

Но между строк он раскрыл нечто большее: он знал, что Кудо Синъити — это тот же самый Конан.

И, наконец, он написал причину написания письма: пригласить мистера Кудо и миссис Кудо приехать в Японию, чтобы встретиться.

Действительно, не очень вежливо для младшего просить старшего приехать к нему в гости. Даже если Кадзама Цуру был болен и не мог сам встретиться со старшим, тон письма был слишком странным, больше походил на приглашение между друзьями.

Но с другой стороны, эта странная просьба и тон не вызывали вопросов.

Просьба к безответственным родителям, находящимся вдалеке, приехать и посмотреть на своего сына, оставленного в стране.

Когда Кудо Юсаку получил письмо, он долго молчал.

"Что случилось?"

Юкико заметила странную реакцию мужа и ей стало любопытно.

Кудо Юсаку часто получал письма от читателей со всего мира, и Юкико уже привыкла, но это письмо явно отличалось от остальных.

"Возможно, нам скоро придется вернуться в Японию. Рядом с Синъити есть очень проницательный человек".

Кудо Юсаку сложил письмо и застыл, глядя на адрес на конверте.

"Вернуться в Китай?! Отлично, отлично. Я так давно не видел Синъити! Как раз получил письмо от доктора Агасы, и мне действительно нужно его навестить.

"О-хе-хе~ Интересно, скучает ли по мне Синъити?"

"Маленький Синъити, ему всего семь лет, а он такой умный!"

Размышления Кудо Юсаку были прерваны. Глядя на свою жену, странно хихикающую рядом, он невольно схватился за голову.

Непредсказуемый характер Юкико...

Кудо Юсаку на минуту помолчал, сочувствуя Конану.

Тем временем Кадзама Цуру, долгое время проживший в больнице, наконец вернулся домой. По его ощущениям, он проводил в больнице гораздо больше времени, чем в этом доме.

А этот дом был холодным и пустым, а в больнице были доктор Нагай и Сяою...

Казалось, больница была больше похожа на его дом.

Кадзама Цуру покачал головой и отогнал эту странную мысль.

Он, наверное, убрался в комнате, а потом пошел в кабинет и присел за стол. В конце концов, он писатель-путешественник, и с таким количеством впечатлений, действительно пора начинать писать.

Как писал редактор "Ян", исследовавший легендарный заколдованный дом, обнаруживший статуи, разгадывавший загадки и анализировавший структуру дома:

"Как я изначально предполагал, в этом доме нет никаких странных историй о привидениях. Это всего лишь продукт домыслов и слухов, когда люди не знают правды".

О Шани-Тэмпле и Туманном Тэнгу he писал:

"Архитектурную красоту храмов можно наблюдать во многих местах этой страны, но старинный шарм сохранился не во всех.

"Развалины и декорации придают храму древний шарм, опадающие вишневые цветы добавляют тонкости красоты храму, а легенда о таинственном Туманном Тэнгу придает храму блеск."

Поразмыслив, он в конце дописал заключение.

"Исходя из собственного опыта, большинство богов и привидений в мире — всего лишь продукт непонимания. Хотя они могут укрепить веру людей и избежать бедствий, они также могут заставить людей забыть о поиске правды и верить только богам и привидениям."

"Я простой человек, я не смею говорить о богах ерунду, но также глубоко задумываюсь о причинах богов и привидений."

http://tl.rulate.ru/book/111590/4207027

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь