Готовый перевод Harry Potter: My Elemental Magic Turns the World Upside Down / Гарри Поттер: Моя Стихийная магия переворачивает Мир с ног на голову: Глава 2

Гарри, это магический мир, по крайней мере, так считают твои родители.

С этого момента ты будешь магом.

Конечно, прежде чем стать официальным магом, тебе еще нужно подготовить кое-что.

Все студенты, приходящие в школу, должны быть экипированы...

Например, стандартным греческим котлом второго размера.

Если хочешь, ты также можешь принести с собой сову. Она сможет доставлять тебе письма. Она очень преданная.

Или, если тебе нравится, можешь взять с собой кошку или жабу. Если придётся выбирать между двумя, я советую выбрать кошку. По крайней мере, кошка будет милее, чем жаба.

Но мне не нравятся кошки, у меня на них аллергия.

На шумной улице две фигуры, одна большая, другая маленькая, шли среди толпы.

Маленький парень в очках, милый и симпатичный, его зовут Гарри Поттер.

А лохматый, бородатый гигант по имени Рубеус Хагрид, надевший тяжелое пальто, выглядел как бездомный на улицах Англии.

Хагрид нашел Гарри и увел его от дома дяди.

По дороге Хагрид много разговаривал с Гарри. Например, только что Хагрид был как воробей, и его рот, казалось, никогда не закрывался.

К магии Гарри испытывал огромное ожидание, и в то же время он не хотел оставаться в доме дяди и жить в темном месте.

Поэтому он вовсе не проявлял нетерпения к тому, что говорил Хагрид. Напротив, он слушал внимательно и время от времени высказывал свои собственные идеи.

Хагрид, а ты сможешь найти это в Лондоне? Гарри с нетерпением и волнением посмотрел на Хагрида и спросил.

Услышав это, Хагрид немного наклонился, в его глазах появилась преувеличенная улыбка, и он сказал: Мы всегда можем это найти, например, давай продолжим путь.

После слов Хагрида Гарри наполнился ожиданием снова.

Через некоторое время они подошли к двери бара.

Протечка Котла.

Хагрид, я все еще несовершеннолетний, поэтому не могу пить, - сказал Гарри, глядя на дверь бара.

Услышав слова Гарри, Хагрид засмеялся, а затем серьезно сказал: Да, ты прав, ты пока не достиг совершеннолетия, поэтому не можешь пить.

Однако я взрослый, я могу пить.

После слов Хагрида он открыл черную дверь и вошел внутрь.

Протечка Котла — это маленький, обветшалый отель и бар в Чаринг-Кросс, Лондон.

Спрятанный между большим книжным магазином и магазином записей.

Протечка Котла не часть Диагона Аллеи, но она служит мостом между этими двумя мирами.

Гарри следовал за Хагридом в бар, глядя на людей, которые пили и разговаривали внутри, он не знал, что и делать.

Эти люди все маги!

Он не пьёт и не любит пить.

Однако огромный Хагрид, похоже, был сильно заинтересован в алкоголе.

Эй, Хагрид, всё по-прежнему? - владелец бара по имени Том, лысый среднего возраста, увидев Хагрида, воскликнул с улыбкой.

Нет, спасибо за вашу доброту, старый Том.

Я работаю на Хогвартс!

Хагрид смеялся, хотя ему действительно хотелось сесть и выпить, но у него не было задания, которое дал ему Дамплдор.

Поэтому Хагрид посмотрел на Гарри, который мило смотрел вокруг и не знал, что делать, и с улыбкой сказал: Это Гарри, и мне нужно помочь ему купить некоторые школьные принадлежности.

Голос Хагрида прозвучал, и весь бар на мгновение замер в тишине.

О боже, он оказался Гарри Поттером. - первым отреагировал владелец бара Том, не в силах сдержать своего удивления.

Сразу же остальные тоже посмотрели на Гарри Поттера и начали шептаться.

Некоторые люди тепло встречали Гарри Поттера, протягивая ему руки, крепко пожимая их и говоря: Добро пожаловать обратно.

Даже некоторые были возбуждены от встречи с Гарри Поттером.

Гарри Поттер в это время был в полном недоумении.

Что значит "добро пожаловать обратно"? Почему вы так восторжены? Мы знакомы?

Как раз в это время дверь Протечки Котла открылась.

Вошла фигура, сразу привлекшая внимание всех.

О боже, какой красивый, аристократичный джентльмен!

Кордоли, женщина, которая не могла поверить, что увидела Гарри Поттера в баре, с выражением восторга подошла к пришедшему юноше и сказала с улыбкой: Здравствуй, меня зовут Кордоли!

Кеттлэр посмотрел на женщину перед собой, снял фиолетовую высокую шляпу, положил её на грудь, слегка наклонил голову и, поддерживая аристократические манеры, улыбнулся: Здравствуйте, миссис Кордоли.

Кордоли слушала магнитный голос Кеттлэра, глядя на его красивое лицо, снимающее шляпу. На мгновение, как будто принадлежала к мечтаниям, она положила руки на щёки и отвлеклась.

Кеттлэр улыбнулся, затем кивнул всем в баре, прежде чем надеть шляпу обратно.

Гарри Поттер смотрел на Кеттлэра с завистью.

Его привлекательное и зрелое лицо, а также аристократичный стиль и манера были просто идеалом мужской красоты.

Кеттлэр подошел к Гарри, протянул руку и с улыбкой сказал: Символ молнии, мальчик, который выжил, должно быть, ты Гарри Поттер. Здравствуй, меня зовут Кеттлэр.

Гарри Поттер не ожидал, что Кеттлэр найдет его и назовет по имени.

Хотя это немного удивило его, Гарри не почувствовал паники. Напротив, он протянул руку и с милой улыбкой сказал: Здравствуй, мистер Кеттлэр.

Приятно познакомиться с вами, вы одновременно смелый и умный, - сказал Коттрэ с улыбкой.

Спасибо, вы красивый и станете моим кумиром, - ответил Гарри Поттер с улыбкой.

Для Кеттлэра, особенно когда он сталкивался с этой весенней улыбкой, всё его существо тоже расслаблялось, и настроение становилось необъяснимо веселей.

Хагрид с недоумением смотрел на Кеттлэра, чувствуя, что никогда не слышал этого имени раньше.

Гарри Поттер, мне очень приятно встретить вас! - человек в капюшоне, немного застенчивый, как женщина, сжимающими руки, подошел ближе, его голос дрожал от волнения, как будто он был слишком нервным, он улыбнулся Гарри Поттеру.

Хагрид, удивленно посмотрев на человека, затем улыбнулся и сказал: Здравствуйте, профессор, я вас не заметил, ваше появление несколько удивительно.

Гарри, это профессор Квиррел. В Хогвартсе он будет учить тебя Защите от Темных искусств.

Когда Гарри Поттер это услышал, он протянул руку и с улыбкой сказал: Для меня большая честь, профессор Квиррел.

Услышав представление Хагрида, Кеттлэр слегка улыбнулся и посмотрел на профессора Квиррела с некоторой игривостью.

Если я не ошибаюсь, в письме о назначении, которое Дамблдор дал ему, его позиция противоположна профессору Квиррелу.

http://tl.rulate.ru/book/111482/4695087

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь