Готовый перевод Druid’s Marvel Travels / Удивительные путешествия друида: Глава 46

## Глава 46

Оукс, взобравшись на крышу, наблюдал, как неудачливого парня опутали лозы, превращая в рисовый "цзянцзы" за три секунды.

"Номер 6! Что там? Ответь! Номер 6!"

Из рации доносился спешный голос. К несчастью, бедолага №6 и двинуться не мог. Рация зафиксировала один краткий вскрик, а далее услышалось лишь шепот борьбы и шуршание чего-то движущегося.

В квартале отсюда, на обочине дороги стоял неприметный минивэн. В грузовом отсеке главарь операции нахмурился и отложил рацию.

"Номер 6 провалил дело... черт возьми, я его предупреждал не быть легкомысленным!"

"Капитан, что вы знаете о той благотворительной организации?"

Рядом с ним стояли три члена команды. Это должна была быть обычная операция по похищению.

"Это просто игрушка для богачей. Такое не редкость."

На лице капитана мелькнуло презрение:

"Изначально полагаясь на этого монстра, я сомневался, брать ли этот заказ.

Но теперь заказчик защитить себя не может. В 7:00 вы садитесь за руль и едете прямо к целевому кварталу. На этот раз разрешена тяжелая артиллерия!"

В его глазах зажглась ярость:

"После выполнения этого заказа мы обеспечим себе еду и одежду на всю оставшуюся жизнь!"

"Есть, капитан!"

Команда наемников с странным флагом бросилась к штаб-квартире Общества Доброжелательности, в то время как Оукс без остатка "завернул" в лозы неудачника № 6 и потащил его к Мелинде.

"Мэй, у меня есть дело."

"А, что это?"

Мелинда просматривала план, и, увидев Оукса с "цзянцзы", удивленно подняла бровь:

"Ты любишь завязывать людей?"

"...Это нарушитель. Его поймали Мэй, Моко и Коко."

Оукс швырнул "цзянцзы" в сторону Мелинды:

"У него еще есть сообщники снаружи. Скоро будут здесь. Я пойду посмотрю. Этот тип пытался похитить тебя. Я уверен, ты в разговорах и допросах намного лучше меня."

Он увидел, как Мелинда улыбнулась, как и ожидалось, на секунду пожалел "цзянцзы", и подлил масла в огонь.

"Кстати, это портит вид, Мэй. Если бы это был я, я бы точно не выдержал."

"Чушь! Я смотрю на это, но это все твое."

Мелинда качнула головой, отодвинула документы и пнула "цзянцзы":

"Открой его. Он двинуться не может, а разобрать его будет очень трудно."

Оукс щелкнул пальцами, и лозы медленно отклеились, открывая вид на беднягу № 6.

Этот парень уже задыхался и был без сознания.

"Я оставлю его тебе, Мэй, я пойду первым."

"Без проблем."

Оукс ушел, а Мелинда достала мобильный телефон и позвонила:

"Колсон? В то место, куда я смотрела, вторглись. Сейчас я подозреваю, что этот тип нацелился на того, кого вы искали...

Да, правильно, приезжайте сюда и прихватите несколько человек..."

"БАХ!-"

Раздался громкий удар, и Мелинда усмехнулась:

"Приезжайте прямо забирать трупы."

Как только Оукс добрался до двери, он услышал громкий взрыв, и фургон протаранил ворота.

"Черт, современные злодеи такие безмозглые?"

Он отмахнулся от членов Общества Доброжелательности, которые бросились к ним, услышав шум:

"Идите прячьтесь в деревянном доме и не выходите наружу."

"Но президент, эти парни..."

"Не беспокойтесь, сегодня они умрут."

В глазах Оукса мелькнул строгий взгляд, и, стоя на месте, он создал толстые лозы, которые выросли из земли под грузовиком, мгновенно опутав его.

"Черт! Что это такое?"

Задняя дверь отворилась, и капитан со двумя вооруженными членами команды выскочил наружу. Но № 7, находившийся за рулем, был не так везуч. Двери были опутаны лозами и не открывались.

"Проклятье!"

Он отчаянно нажал на газ, и двигатель заревел, пытаясь прорвать оковы лоз. Однако из земли выросли еще более толстые лозы, поднимая весь грузовик в воздух. Не важно, как мощным был двигатель, колеса не могли вращаться.

№ 7 был вынужден разбить стекло в кабине, готовился выпрыгнуть из машины...

Но его встретил безумный поток лоз, они заполнили всю кабину!

Услышав, как крики № 7 постепенно заглушаются лозами, которыми наполнилась кабина, капитан, № 8 и № 9 сильно дрожали, несмотря на то, что были вооружены.

Что это за штуки?!

"Остановись! Я тебе сказал, черт возьми, остановись!"

Капитан поднял автомат и направил его на Оукса, который, скрестив руки на груди, наблюдал за театром абсурда. Он уже понял, что вся эта необычность произошла из-за этого парня!

"Рыжий? Черт возьми! Ты - волшебник? Ха! Хочу увидеть, испугаешься ли ты пуль!"

Капитан чуть-чуть пожалел о сделанном. Изначально его план был таков: № 7 должен был въехать в ворота, отвлечь охранников, чтобы № 6 мог пройти незамеченным, а они втроем проникли в боковой вход и шли прямо к цели.

Но кто же мог подумать, что их остановят сразу же после прохода через ворота!

Но ведь этот рыжий - президент Общества Доброжелательности, в информации говорилось, что он - ученый!

Неужели это конь - это что-то, что может делать наука?

"Вы, ребята, пришли в штаб-квартиру Общества Доброжелательности таким образом, очень недружелюбный жест."

Оукс словно не заметил, что на него направлены три автомата. Он внимательно осмотрел их троих.

"Тот тип был с вами только что? Кто вас сюда послал?"

"Хочешь получить информацию от старика? Спишь ты, что ли?"

Видя, что эти ужасающие лозы ограничены только воротами, капитан как будто снова обрел уверенность. Он ухмыльнулся и потряс автоматом:

"Сейчас же отдай Хоу Исена! Это физик!"

Голос капитана был строг:

"Мы не хотим допускать дальнейшие проблемы. Отдайте его, и мы уйдем немедленно!"

"А что с вашими двумя товарищами?"

Оукс слегка повернул голову и увидел Чжан Чжэна и доктора Этана у двери деревянного дома. Блейз махнул тростью и остановил любопытных зрителей.

Услышав, что враг ищет его, доктор Этан немного застыл и собирался выйти, но Блейз и Чжан его удержали.

"Они ищут меня! Я иду наружу, они не должны никому вредить!"

"Не стоит, мистер Оукс разберется!"

"Доктор Этан, мистер Президент - не простой человек, просто наблюдайте."

Оукс повернул голову и пожал плечами:

"А если я не захочу дружить?"

"Тогда я убью тебя и сам найду!"

Капитан низко зарычал и решительно открыл огонь. Этот глава гильдии слишком странный, лучше быстро покончить ...

"БАХ!"

Автомат в его руках взорвался. Изумрудно-зеленые ветви выросли из разбитого ствола - весь ствол был намертво заблокирован!

Атмосфера была необычайно тихой.

Руки капитана были в крови от взрыва, и как только он собирался поднять руки в капитуляции, толстая лоза пронзила его прямо сзади.

Среди ужасных криков остальные два члена команды также были обезоружены и пронзены, и упали на землю.

"Это... самооборона."

Оукс посмотрел на Колсона, который вел к ним через ворота, и пожал плечами:

"Они первыми начали."

Три смены закончились в феврале, а две смены возобновились в марте, в полночь и в 12 часов дня.

Нам нужно подождать рекомендаций нового периода книги, поэтому нам придется немного затормозить. Пожалуйста, поддержите продолжение чтения во вторник. Продолжение чтения во вторник прямо повлияет на рекомендации школы.

Завершите рекомендацию раньше, правильно...

http://tl.rulate.ru/book/111481/4215517

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь