Готовый перевод Druid’s Marvel Travels / Удивительные путешествия друида: Глава 26

## Глава 26. Суть Способности

"Мелинда Мэй, моя коллега," - Коулсон извинился, встал и приоткрыл дверь для Мэй.

"Так быстро?"

"Рядом зоомагазин," – Мэй пожала плечами и показала на переноски в своих руках: "Кошка, собака и хомячок."

"Ты их вместе положила?!"

"Хомячка и собаку вместе," – невозмутимо ответила Мэй.

Она направилась прямиком к столику в комнате отдыха и поставила две переноски на стол: "Приятно встретиться снова, доктор Лин, на этот раз я планирую купить несколько горшечных растений домой."

"Разумеется, я одинаково отношусь ко всем гостям," – Оукс кивнул с улыбкой. Он по-прежнему чувствовал себя добрее, глядя на лица китайских американцев, что Коулсон отчетливо замечал.

Тихо вспоминая это, Коулсон закрыл дверь и вернулся в комнату отдыха. Мелинда не стала спрашивать Коулсона, зачем ему животные, потому что причина скоро стала очевидной.

"Простите, доктор Лин, нам нужно проверить вашу способность, если…"

Прежде чем Коулсон успел договорить, Оукс перебил:

"В этой клетке, думаю, если вы не выпустите хомяка, его насмерть испугают щенки."

"Ну…" – замешкалась Мелинда.

Ей стало неловко, она открыла переноску, из которой доносились звуки столкновений, и попыталась поймать бешено бегающего хомячка: "Я забыла, что собаки тоже любят мышей."

"Хм, он сейчас сходит в туалет," – Оукс почесал нос, наблюдая, как Мелинда ухмыляется, а хомячок в ее руке оставляет на полу лужицу.

"Загрязнение окружающей среды в магазине, штраф сто долларов, искренне," – Оукс достал полотенце, бросил его Мелинде и, обняв кукушку, отошел в сторону: "И пожалуйста, немного почистите, запах слишком сильный. А чтобы не видеть жестоких картинок, не выпускайте его."

Коулсон и Мелинда, с натянутыми улыбками на лицах, усевшимися поблизости, затем перешли к проверке способности.

"Значит, выпустить их?"

"Можно."

Хомячок сидел в картонной коробке. Коулсон и Мелинда открыли переноску, из которой выскочили котенок и щенок.

"Мяу~"

"Гав~"

Это была очаровательная кошка-рагдолл с небесной окраской и очаровательный двуцветный корги. Похоже, Мелинда зашла в дорогой зоомагазин.

Оба малыша были старше трех месяцев, но не страшились жизни, готовые к паркуру и диско в своей невинной невинности.

"Эй, малыши, идите сюда," - Оукс поставил Гу-Гу на землю, успокоив его обиженный взгляд, и позвал котенка и щенка.

После перекуса оба с радостью побежали к Оуксу.

"Ты, тебя зовут Моко, иди, отдай это человеку.

Ты, тебя зовут Коко, отдай это женщине."

Оукс дал маленькому щенку мячик с кошачьей травой, а котенку – баночку дезодоранта. Малыши схватили предметы и побежали к Коулсону и Мелинде.

"О, милый, ты потрясающий!" - Мелинда с удивлением взяла дезодорант из Коко и обменялась сложным взглядом с Коулсоном, который держал мяч: "Это способность доктора Лина?"

"Больше чем," – Коулсон покачал головой, достал телефон, подобрал сообщение для Моко, затем заменил его другим для Коко.

"Коулсон, даже обычным взрослым трудно запомнить такую сложную информацию за короткое время," – Мелинда нахмурилась. И уж тем более маленькому мозгу этих милашек невозможно прочитать текст?

Коулсон промолчал и передал телефон Мелинде.

Малыши запищали и замурлыкали некоторое время, и Мелинда увидела улыбающегося Оукса напротив, который произнес:

"Моко видел – 'Ваш номер мобильного телефона незаконно набирал номера за рубежом, немедленно ответьте на СМС верификацию, иначе [T-mobile] будет заблокирован'.

Коко видел – 'Ваш друг заказал для вас песню, чтобы выразить свои мысли и благословения, немедленно позвоните 213-9527, чтобы ее прослушать'. "

Оукс с изумлением смотрел на Мелинду, чье лицо покраснело от возбуждения, и на Коулсона, который закрыл лоб ладонью.

"Вы, как агенты, часто получаете спам?"

"Это… мы уже жаловались," – слабо ответил Коулсон, взглядывая на Оукса совсем по-новому.

Он доказал свою способность.

"Мелинда, доктор Лин сам по себе достаточно крепкий секрет седьмого уровня, в этом нет сомнений," – сказала Мелинда.

"Действительно, кажется, директор будет занят," – прошептала Мелинда, отдавая телефон Коулсону. "Честно говоря, доктор Лин, если вы можете быть нашим…"

"Мелинда!" – Коулсон поднял голос, останавливая Мелинду. "Это против правил."

“… Прости, Коулсон, я напишу отчет, когда вернусь," – Мелинда с печальным выражением лица замолчала.

Коулсон понимал, почему Мелинда, старший агент, потеряла самообладание.

Как уже отмечала Мелинда, даже обычному взрослому трудно пересказать текст полностью с первого взгляда.

С неразвитым мозгом и IQ молочных кошек и собак еще сложнее запомнить то, что они видели, не говоря уже о человеческих словах.

Но Оукс может дословно пересказать содержание сообщения. Таким образом, если он действительно может общаться с животными, как он говорит, он не только понимает их язык, но и может отдавать животным команды через язык.

Фактически, он может общаться с животными, как при помощи "телепатии".

Поэтому он может "заглянуть" в память кошки и собаки, как во видеозапись –

Потому что будь то человек или животное, информация, которую мозг увидел, не теряется. Причина забвения в том, что отсутствует эффективная активная активация памяти.

Но если достигается связь сознания, то более сильная сторона может прочитать массу информации, которую более слабая даже не запоминает!

В инциденте на острове Бахрейн Мелинда столкнулась с инопланетной девочкой с психическими способностями. Отличие в том, что ее способность может контролировать человеческое сознание.

Поэтому почти сразу она сравнила ее с Оуксом – совершенно неконтролируемая, чрезвычайно опасная способность, и упрощенная телепатия, только для животных, по его словам.

То, что произошло на острове Бахрейн, было ее пожизненным сожалением, но здесь, с Оуксом… она не хотела, чтобы его способность причинила вред.

"Я, наверное, понимаю, что вы хотите сказать," – Оукс легко кивнул и позвал Моко и Коко, попросив Гу-Гу пойти с ними играть: "Однако те факты обо мне, очевидно, превзошли ваши психологические ожидания от этой поездки. Давайте поговорим о проблеме с Кукушкой сначала – сейчас вы считаете его в безопасности со мной?"

"Да, доктор Лин," – Коулсон горько улыбнулся, пока он в безопасности, Кукушка тоже в безопасности.

"Но, доктор Лин, на самом деле, для вас наша задача еще не закончена."

http://tl.rulate.ru/book/111481/4214501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь