Готовый перевод The Man’s 101st Bad Ending / Сто первый плохой конец этого человека: Глава 7. ч.2

Однако это чувство растерянности вскоре исчезло с такой скоростью, что я засомневался, не было ли это просто мимолётной иллюзией.

После недолгих размышлений Адель подошла ближе и заговорила.

— Приезжайте позже на север. Выпейте со мной.

— Выпить, говорите? Вы серьёзно?

— Да, вы прекрасно знаете, что я не делаю таких приглашений кому попало. Хм-м, может, мне быть более откровенной?

Я слегка наклонил голову при упоминании о «откровенности» и нахмурился, когда мне в голову пришла одна идея.

И Адель продолжила, подтвердив, что моё предположение было верным.

— Вы пробудили во мне интерес.

— Ах, понятно.

Это был удивительно искренний ответ.

И он заставил меня пожалеть о своих прежних действиях.

Хотя я действительно был более благосклонен к Адель по сравнению с другими, я не хотел сильно сближаться с ней.

Таким образом, я проявил некоторую дерзость, но, похоже, это возымело обратный эффект.

— Если позволите, мне любопытно узнать, что во мне привлекло ваше внимание.

Я предполагал, что моё самообладание в этой неожиданной ситуации вызвало у неё интерес, но ответ, который я получил, был совершенно неожиданным.

— Ваши глаза интригуют меня.

Мои приоткрытые губы замерли. На мгновение я растерялся, не в силах подобрать слова для ответа на то, что только что услышал.

После короткой паузы, в течение которой я обдумывал значение этих слов, мне в ухо донёсся несколько холодный голос, как будто лишая меня возможности говорить.

— Спокойствие, которое вы только что продемонстрировали, было сродни тому, как человек принимает свою неминуемую смерть. Как будто вы знали, что меч вот-вот обрушится на вас, и смерть просто станет концом — или даже если вы умрёте, это будет удобнее для вас.

— ...Ха-ха.

— Итак, приезжайте на север. Я хотела бы услышать причину этого, если вы не возражаете.

Великая Герцогиня Севера не стала вдаваться в подробности.

Казалось, она сказала всё, что хотела, потому что резко повернулась, чтобы уйти, точно так же, как и при первом появлении.

Когда Адель повернулась спиной, волчья шерсть заблестела в лунном свете.

Пока я тупо смотрел на серебристо-белые волосы, ниспадающие каскадом на её плечи, она добавила ещё одно замечание.

— И не умирайте раньше времени.

Это было похоже на прямое попадание, и я не смог ничего возразить.

Фигура Адель, идущей по саду, вскоре исчезла из виду.

Если бы у меня на шее не было платка, я мог бы принять нашу встречу за обычный сон.

Я, конечно, правильно понял её приглашение на север.

Скорее всего, она направит официальное приглашение, пригласив меня приехать, насколько позволит гостеприимство, оказываемое от имени Великой Герцогини Севера.

Это, безусловно, была чрезмерная награда за простую царапину на шее.

Однако всё же была причина, по которой я не хотел слишком увлекаться ею.

Потому что она была из тех, кто покинет этот мир даже раньше, чем я умру.

Точно так же, как я был ложно обвинён, она тоже будет казнена по ложному обвинению.

...Действительно, между нами была особая связь.

Я стоял там, глядя на уединённый уголок заброшенного сада.

Точнее, я смотрел на полную луну, зависшую над тем местом, где она исчезла.

◇◇◇◆◇◇◇

Я смотрела на луну.

Бледный, почти ледяной свет луны здесь, в столице, ничем не отличался от того, что был на севере.

Вот почему я не приехала в столицу. В отличие от того, когда я оставалась на севере, в столице я сталкивалась с различными ограничениями.

Однако причина, по которой я приехала на празднование дня рождения Принцессы, была проста.

Это было просто потому, что я так хотела. Вернее, я почувствовала сильное побуждение приехать сюда.

Гр-р-р-р...

Вместо кареты я ехала на страшном волке, который был больше кареты, и одинокий волк, оставленный в укромном месте, издал низкий вой при приближении своего хозяина.

— Да, ты ждал меня.

Оу-у-у...

Когда я погладила волка, который был намного крупнее меня, как собаку, он просто вздрогнул.

Мы росли вместе с детства, и это существо было уникальным компаньоном, настолько близким, что не было бы странным назвать его моим единственным другом.

Печально, что на самом деле животные казались более надёжными, чем люди.

Поглаживая жёсткую шерсть, Адель вспоминала их предыдущую встречу.

Мужчина, которого она случайно встретила в саду, куда пошла из-за своей нелюбви к толпе, сильно заинтересовал её в этой случайной встрече.

Разве в столице не ходило о нём немало слухов?

— Я считала его ничем не примечательным человеком.

Слабость была одной из черт характера, которые больше всего не нравились Адель.

Она хорошо знала, как трудно иметь дело с нерешительным начальником, и помнила те немногие моменты, которые были у неё в жизни.

Даже сейчас, когда у неё не было настоящих начальников, она не хотела переживать воспоминания о своих прошлых трудностях.

Таким образом, её первым впечатлением от встречи с ним было неудовольствие.

Однако вскоре это чувство переросло в любопытство.

У аристократов, которые обычно сталкивались с ней, в глазах неизменно появлялся блеск.

Было ли это почтение или страх, она хорошо привыкла к взглядам тех, кто смотрел на что-то нечеловеческое.

Но Роберт Тейлор, казалось, просто слегка удивился, увидев её.

Выражение его глаз было больше похоже на безразличие.

Нет, точнее было бы сказать, что они были пустыми.

Даже когда она поднесла меч к его шее, выражение его глаз не изменилось.

Туманно-голубой оттенок ничего не отражал, и в этом тёмном цвете было видно только её собственное лицо.

Более того, он даже нагло потребовал от неё извинений. Этот аспект вызвал у неё интерес.

Или, скорее, правильнее было бы сказать, что его глаза заинтриговали её.

— Возможно, в следующий раз мне следует попросить его подержать меч.

Однако дальше этого её интерес не простирался.

Просто его пустые глаза, в которых не было страха по отношению к ней, вызывали беспокойство.

Называть это какой-либо особой эмоцией было бы слишком поспешно.

— Давай вернёмся. Домой, — пробормотала Адель, садясь верхом на волка.

Первоначально она намеревалась выяснить причину того, что привело её в столицу, но после встречи с Робертом стеснение в груди мгновенно исчезло.

Причиной этого чувства был Роберт. Почему, она не знала.

Обдумывать причины, прежде чем действовать, было тем, что она редко делала в своей жизни.

Когда она размышляла о причине, уголки губ Адель изогнулись в лёгкой улыбке.

Не было необходимости срочно обдумывать это. Разве жизнь не состоит в том, чтобы плыть навстречу дующим северным ветрам, следуя за падающим снегом?

Скорее всего, она скоро встретится с ним вновь. А даже если и нет, она могла бы сделать так, чтобы это произошло.

Таков был путь севера и путь Адель.

◇◇◇◆◇◇◇

http://tl.rulate.ru/book/111405/5075757

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь