Готовый перевод The Man’s 101st Bad Ending / Сто первый плохой конец этого человека: Глава 6. ч.2

— Представляю Леди Юрию Тейлор, Виконтессу Герцогства Тейлор, и Лорда Роберта Тейлора!

Шумная дворцовая вечеринка погрузилась в тишину.

Я часто забывал, что семья Тейлор, несомненно, была семьёй, стоящей на вершине власти.

Семья, от которой ни один дворянин не смог бы легко отмахнуться из-за их почти нейтральной позиции.

Семья, которая всегда ходила по натянутому канату, но никогда не оступалась.

Разве не с семьёй Тейлор даже Наследному Принцу было нелегко иметь дело?

Вот почему мне было тем более любопытно, что именно нашёл во мне Наследный Принц, что заставило его выдвинуть против меня ложные обвинения. Конечно, Наследный Принц здесь не присутствовал.

Вероятно, он имел дело с небольшим восстанием, которое произошло в пограничных землях в это время.

Поскольку до возвращения Наследного Принца должен был пройти ещё по меньшей мере год, я должен был завершить свои минимальные приготовления до этого.

Когда я проходил через вход, ощущение в моей руке исчезло.

Юрия отпустила руку, за которую держалась, и не успел я опомниться, как она быстро ушла сама, оставив меня в неловком положении.

— Всё не так уж плохо...

Внимание людей было приковано к Юрии, Виконтессе семьи Тейлор.

Принцесса, вероятно, скоро появится и что-нибудь скажет, но на этом всё.

У меня было не так много преимуществ от сегодняшнего мероприятия.

И даже это случилось бы только в том случае, если бы у меня была возможность поговорить с Принцессой.

Ну, я мог бы поискать возможность после того, как Принцесса появилась.

Поскольку людей было много, что становилось душно, я протиснулся к выходу и направился в сад.

Увидев цветущие розы среди травы, за которыми садовники тщательно ухаживали, образуя подобие лабиринта, я направился в том направлении.

Это был сложный дизайн, а не настоящий лабиринт.

Это был сад, созданный на обширной территории Императорского Дворца, больше, чем на любой обычной ферме.

Конечно, он не мог быть обычным.

Это было место, где можно было найти все цветы, которые будут цвести летом.

Ветер доносил до меня смесь бесчисленных ароматов, которые были лучше любых обычных духов.

В свете полной луны я прогуливался по саду.

Хотя в пустынном саду было тихо, именно это спокойствие больше всего успокаивало меня.

Досуг, который я смог ощутить только сразу после регрессии, возможно, я не смог бы испытать его в любое другое время.

Если бы всё было как раньше, я бы метался повсюду, пытаясь наладить свои собственные связи.

Я думал, что если мне удастся каким-то образом привлечь на свою сторону ещё хотя бы одного человека, то позже он сможет мне помочь.

Но результат оказался плачевным.

Не было ни одного человека, которому я мог бы доверять.

Когда возникла неблагоприятная ситуация, все они отвернулись от меня.

Даже тот, кто называл себя моим самым близким другом, тот, кто сказал, что по-настоящему любит меня.

По правде говоря, не для того ли они обратились ко мне, чтобы воспользоваться именем Тейлор, стоящим за моей спиной?

— Жалкий дурак...

Когда я произнёс эти самоуничижительные слова, на душе у меня стало немного легче.

Моим решением в этой жизни было никогда больше не совершать таких глупостей, как в прошлом.

Если бы я убил Наследного Принца и сам умер... Что ж, возможно, тогда я смог бы закрыть глаза, не испытывая никаких длительных привязанностей.

Пока я стоял там, рассеянно глядя в небо, огни дворца несколько потускнели, и теперь в изобилии были видны слабые огоньки звёзд.

Точки соединялись, образуя линии, и эти линии собирались в группы.

Когда я был погружён в этот небесный поток света, где не было ни малейшей тени темноты, до моих ушей донёсся голос.

— Нехорошо так оскорблять себя.

В женственном тоне чувствовался особый холодок.

Это было вызвано не враждебностью по отношению ко мне, которую испытывала Юрия, а скорее упрёком — нет, более точной оценкой моего отношения.

Вздрогнув на мгновение, я повернул голову, и мои глаза расширились при виде наряда, который так не подходил для Императорского Дворца.

— Прошло много времени с тех пор, как я была во дворце, но вы были первым человеком, которого я увидела. Возможно, я должна считать, что мне повезло.

В то время как все остальные были одеты изысканно, её наряд был пепельно-чёрным.

По контрасту с её серебристо-белыми волосами, залитыми лунным светом, чёрный наряд идеально сливался с темнотой.

Нет, это был не просто наряд, а скорее плащ.

Плащ, который, как говорят, носили жители северных регионов, с волчьим мехом вокруг шеи, развевался на ветру, как бы подтверждая его подлинность.

— ...Леди Адель.

Правительница севера, с которой нелегко было справиться даже Наследному Принцу, — обладательница абсолютной власти, дарованной Империей.

Её называли железной крепостью для охраны пограничных земель, и этот титул относился не к мужчине, а к женщине.

Я мельком увидел её белоснежные волосы, развевающиеся, как падающие снежинки.

Но её прекрасные черты не меркли в сравнении со звёздами, и мой взгляд был прикован к её лицу.

За её спиной сияла круглая полная луна, и даже сквозь силуэт, затемненный подсветкой, была видна её слабая улыбка.

На мгновение я ошеломлённо пробормотал:

— Не думал... что мы встретимся вот так.

Я ожидал, что она придёт, но не предполагал, что встречу её в такой момент.

— Я чувствую то же самое. Мой приход в сад был простым совпадением.

Адель Игрит, Великая Герцогиня Севера, улыбнулась мне.

— Рада познакомиться с вами, Лорд Тейлор.

◇◇◇◆◇◇◇

http://tl.rulate.ru/book/111405/5032709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь