Готовый перевод The Man’s 101st Bad Ending / Сто первый плохой конец этого человека: Глава 3. ч.2

Пронзительные крики кузнечиков приносили ощущение умиротворения.

Возможно, это умиротворение не продлилось бы долго, но испытывать столь тривиальные эмоции было бы привилегией, присущей только этому моменту.

Итак, я очистил свой разум от посторонних мыслей. Отбросив бессмысленные мысли о мести и тому подобном, я медленно вытер лицо.

Это был один из немногих моментов передышки, которые я смог ощутить, когда только что перевоплотился.

Если подумать, то, возможно, именно сейчас я наконец-то умру по-настоящему.

Отныне я хотел насладиться достопримечательностями, которые упустил, борясь за жизнь.

Тук-тук...

— Это Ренольд, Сэр.

Хотя мои мысли были прерваны, что было досадно, поведение Ренольда было вполне удовлетворительным.

Похоже, мои предыдущие слова возымели действие.

Вспомнив о слуге, который теперь, к счастью, не врывался ко мне, я произнёс:

— Войдите.

Ренольд вошёл с большой осторожностью, в конце концов бросив взгляд на мою пустую чашку, прежде чем склонить голову.

Его манеры могли бы даже показаться немного подобострастными, но я подумал, что он принял близко к сердцу то, что его можно отсюда уволить.

Если Ренольда уволят, ему, скорее всего, больше некуда будет идти.

— Что такое?

Я повернулся, чтобы спросить, и Ренольд ответил, склонив голову.

— Герцог искал вас, Господин. Когда вы намерены встретиться с ним?

Герцог, то есть отец, вызвал меня — к счастью, я вспомнил об этом.

Отношение, которое я получил за то, что забыл об этом и не смог с этим справиться, было настолько плохим, что я не смог бы забыть об этом, даже если бы попытался.

Я подумал, что мне следует навестить его. Но не прямо сейчас.

Так уж совпало, что сегодня как раз тот день, когда я увижу довольно приятное лицо.

Вспомнив об этом, я подумал, что знаю, почему Ренольд пришёл ко мне.

Похоже, кто-то скоро должен был приехать сюда, чтобы встретиться со мной.

— Это, должно быть, моя невеста.

— ...Действительно.

Глаза Ренольда на мгновение сузились, словно от удивления, но вскоре он утвердительно кивнул.

Когда я сказал «невеста», это относилось к одной женщине из всех моих жизней — Терезе Вайолет, женщине, которую я любил и которая любила меня в ответ.

Но на тот момент наши отношения уже давно стали напряжёнными.

Распространился слух, что я обнимался с другой женщиной, несмотря на то, что у меня была невеста, так что в моей нынешней ситуации я имел дело с этими сплетнями.

Я гадал, кто пустил этот слух. Тереза была единственной, кто утешил меня в моём замешательстве.

Сказав, что я никак не мог так поступить, что это было просто недоразумение.

Но по мере того, как слухи постепенно распространялись, её отношение ко мне изменилось.

Презрительный, полный ненависти взгляд принадлежал тому, кто любил меня.

Она спрашивала, правда ли это, и требовала, чтобы я доказал свою искренность, если это так.

Но как я мог доказать это? Вот о чём я думал тогда.

— Тогда приготовь чай. Нет, в этом нет необходимости. Не делай вообще никаких приготовлений. Когда придёт время, я выйду и лично поприветствую её.

В моих словах прозвучал слабый смешок.

Поражённый Ренольд пристально посмотрел на меня, но, поняв, что я говорю искренне, осторожно приоткрыл рот.

— Но если вы сделаете это... с вами всё будет в порядке?

— Конечно, со мной всё будет в порядке. Она, вероятно, всё равно не ожидает столь щедрого обращения.

Я отчётливо помню выражение своего лица, когда понял, что Тереза с самого начала обращалась ко мне с планами на богатство Тейлоров.

Ощущение, что меня предали, действительно ужасно.

Осознание того, что чувства, которые я питал, были односторонними, что они тоже были иллюзией.

Этого было достаточно, чтобы сойти с ума.

— Хорошо, я сделаю, как вы говорите. Она скоро должна приехать.

Ренольд, казалось, был обеспокоен моими намерениями, без сомнения, он думал, что богатое семейство Вайолет обидится на такое обращение.

Я тоже испытывал трепет, но это не было беспокойством.

Это было больше похоже на радостное возбуждение от того, что я, наконец, смог бы произнести слова, которые никогда раньше не произносил.

Домочадцы Вайолет, вероятно, стояли за распространением слуха о том, что я встретил другую женщину, и Тереза знала об этом, но ничего мне не сказала.

Естественно, я больше не мог питать к ней тёплых чувств.

В конце концов, когда Ренольд ушёл, я тихо рассмеялся, глядя на пустое пространство.

— Интересно.

Тереза пришла ко мне сегодня, чтобы получить моё согласие на расторжение брака.

Однако до этого момента я цеплялся за Терезу, надеясь на малейший проблеск надежды.

Потому что, если я потеряю её, я могу умереть. Даже если она использовала меня, я действовал таким образом, чтобы остаться в живых.

Но я давно знал, что это бесполезно. Я просто держался на всякий случай, надеясь на малую вероятность.

— Интересно, какое у неё будет выражение лица, если я первым предложу расторгнуть брак.

Ощущение разрыва прошлых связей, одной за другой, было более волнующим, чем что-либо другое.

◇◇◇◆◇◇◇

Тереза впервые познакомилась с мужчиной по имени Роберт на танцевальной вечеринке.

Необычно хрупким для представителя престижной семьи Тейлор.

Несмотря на высокий рост, из-за бледной кожи он казался невыносимо слабым.

Действительно, его характеру тоже недоставало смелости, поэтому Тереза в конце концов разработала план, как его использовать.

Она устроила бы церемонию помолвки, ожидая, что он влюбится в неё, а затем устроила скандал.

В этой ситуации, если бы она одна понимала Роберта, он, вероятно, зависел бы от единственной, кто понимал бы его.

Когда его чувства достигнут своего пика, не будет ли это лучшим моментом, чтобы дать ему волю?

Сегодня был тот день, когда она воплотит свой план в жизнь. Всего несколько дней назад, когда она получила его письмо, она так смеялась.

Он требовал драгоценности и самоцветы, чтобы доказать свою любовь к ней.

Упорный труд по отправке их позволил семье Вайолет накопить значительное состояние.

Вероятно, и сегодня тоже. Даже если она потребует расторжения брака, этот жалкий человек предложит ей своё состояние.

Но в тот момент, когда Тереза вошла в ворота поместья Тейлоров, выражение её лица застыло.

— Пожалуйста, проходи.

Обычно её встречали несколько охранников.

Однако в пустом подъезде был только один человек — мужчина, с которым она собиралась встретиться сегодня.

Тот самый мужчина, которого она только что высмеяла как жалкого.

Тереза затаила дыхание, собираясь что-то сказать в ответ на это приветствие.

В тот момент, когда их взгляды встретились, холодок пробежал по её спине, заставив задрожать всё тело.

— ...Что такое, Тереза?

Хотя это было мягкое, улыбчивое выражение, Терезе оно не показалось улыбкой.

Скорее, это было похоже на змею, которая, наконец, показала своё истинное обличье, готовая сожрать её.

— Сегодня чудесный день.

Роберт издал негромкий смешок.

◇◇◇◆◇◇◇

http://tl.rulate.ru/book/111405/4673044

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь