```html
После того как Ван Кун и Чжу Чжунцин съели две большие карпы весом около десяти котлов, Ван Кун немного насытился, поэтому поставил вареный суп.
— Черт, как же горячо!
Ван Кун быстро убрал его и поспешил к реке, чтобы остыть, его руки были красными. Вернувшись, он обнаружил, что Ning Rongrong стоит и отворачивается от него.
— Все еще злишься? Мисс Ронгронг?
Ning Rongrong ничего не сказала, и Ван Кун сложил руки вместе.
— Древесное искусство, искусство деревянных мисок.
Четыре миски появились перед Ван Куном.
— Кто-то наблюдает за нами уже долгое время, не так ли? Если хотите поесть жареной рыбы, подходите!
Ning Rongrong с удивлением посмотрела вокруг, а Ван Кун, устало сокрыв лицо, сказал:
— Ning Rongrong, ты, вероятно, не замечала этого всё это время, да?
Ning Rongrong проигнорировала его и посмотрела на Чжу Чжунцин.
— Чжу Цин, ты это чувствуешь?
Чжу Чжунцин кивнула, затем сосредоточилась, исчезла на месте, принесла все четыре деревянные миски к реке рядом с Ван Куном, взяла одну из них и тут же задумалась, как подать суп. Ван Кун сложил руки вместе.
— Древесное искусство, искусство большой ложки.
Рядом с Чжу Чжунцин, где сидела утка, оказалась большая ложка. Чжу Чжунцин подняла её с уголком рта, и наполнила все четыре деревянные миски.
Ван Кун не смог сдержать вздоха.
— Чжу Цин, ты гораздо лучше, чем Ронгронг. Видишь, как узколобая Ронгронг, а Чжу Цин обладает широким и щедрым сердцем.
Когда Чжу Чжунцин услышала это, её сердце наполнилось чувством благородства, она отвернулась и проворчала:
— Солюга.
Ван Кун горько улыбнулся, подошел, присел, взял деревянную миску и сделал глоток.
— Йо. Как же свежо! Мягкий, нежный вкус, который действительно вызывает зависимость. И самое главное, в этом супе нет перца, так что он совсем не острый. Рыба упругая и вкусная!
Ning Rongrong не смогла сдержать несколько глотков воды, затем молча обернулась, сердито уставилась на Ван Куна, а Duck, сидя на траве, приподняла деревянную миску с рыбным супом к губам и сделала глоток.
— Как же горячо! О, но это очень вкусно....
Ning Rongrong увидела, как Ван Кун гордо на неё смотрит.
— Это действительно невкусно!
Ван Кун горько усмехнулся, затем повернулся и обратил внимание на таинственного человека, который уже прошел мимо. У блондина волосы не доходили до плеч, он был одет в снежно-белый атлас с золотым королевским узором на плечах. На нем были красные трусы и триколор: золото, красный и белый. Это придавало ему крайне величественный вид. А на стыке шеи и груди сверкал аметист, его брови были виловидными, а глаза стройные и нежные, с коричневыми радужками. Прямой нос и светлая кожа. В его глазах таился бунт, а лицу придавали нежные черты, немного детского жира, что делало его очень милым.
Какой же красивый человек!
Ван Кун едва заметно улыбнулся.
— Цянь.... Это не Его Высочество Сюе Цинхэ из Империи Тянь Доу?
— Мы трое не будем вам кланяться.
Сюе Цинхэ слегка улыбнулся.
— Ничего, ничего, мой принц просто пришел в гости, и никто меня не беспокоит.
Сюе Цинхэ погладил перстень на пальце и достал деревянную гоночную машину.
— Это твое?
Ван Кун, воспользовавшись светом от огня, увидел её и кивнул.
— Этой утром контроль воды золотой души был вами, не так ли?
— Да, должен сказать, что ты очень интересен. Если бы ты не был похотливым, возможно, стал бы очень хорошим другом.
Ван Кун сложил руки вместе и сказал:
— Древесное искусство, искусство столов и стульев... Забудь, Сюе Цинхэ, просто сядь на траву и понаблюдай за жизнью простых людей.
Услышав эти грубые слова, аиментно поднял брови, но быстро расслабился.
— О, мне действительно хочется это почувствовать.
Сюе Цинхэ подошел к Ван Куну, сел на траву, потом взял оставшуюся миску с рыбным супом, поднес к губам и сделал глоток.
— Ну, вкус действительно хороший, но свежести рыбы немного не хватает.
Ван Кун спокойно сел на траву и достал бутылку Лафита 1982 года.
— Я собирался выпить это вино в одиночестве сегодня, но попал на принца.
Это интересно.
Сюе Цинхэ сделал ещё несколько глотков восхитительного рыбного супа.
— Тогда я собираюсь немного насладиться твоим изысканным вином.
Когда Ван Кун достал бутылку Лафита 1982 года, Чжу Чжунцин и Нинг Ронгронг тут же с любопытством посмотрели на бутылку красного вина.
Чжу Чжунцин, который долго молчал, встала и принесла свою деревянную миску к Ван Куну.
— Ван Кун, налей!
Ning Rongrong тоже принесла свою деревянную миску.
— А на кого ты смотришь свысока? На Си Ван Куна?
Ван Кун вынул пробку и налил немного красного вина в их чаши.
— Не пьянеете.
Ning Rongrong нетерпеливо сказала:
— Кто же напьется! Я даже не напьюсь!
После этих слов она скучно отвернулась, её лицо стало розовым, она икнула и упала на колени к Ван Куну, а Чжу Чжунцин, не говоря лишнего, выпила всё залпом и прокомментировала несколько десятков предложений.
Она встала на колени на траве, обняв шею Ван Куна обеими руками.
— Ван Кун, знаешь ли ты, кто я? Я из Империи Звездного Лавра, и тот ублюдок Дай Мубай тоже оттуда. Этот ублюдок и я принадлежим к двум крупным семьям. Связь между нашими семьями крайне тесная. В семье существует обычай брака. Только самый выдающийся человек может стать будущим наследником. Ублюдок Дай Мубай и я не являемся прямыми потомками. Моя сестра и брат ублюдка Дай Мубай были обручены с детства, так же как и я с ублюдком Дай Мубай. Для Дай Мубая тоже всё то же самое. Мы четверо — самые выдающиеся дети в наших семьях. Причина, по которой ублюдок Дай Мубай и я приехали в Империю Тянь Доу — это возможность улучшить свою силу. Этот Континентальный Продвинутый Турнир Душа Учителей — шанс, данный нам семьей. Поскольку мы не легитимные сыновья, наши шансы на наследование гораздо меньше. Если мы сможем победить своих братьев и сестер, у нас будут шансы на наследство.
Чжу Чжунцин икнула.
— Изначально я думала, что у нас нет надежды. Однако, когда я пришла в Академию Шрек и встретила тебя, особенно Ван Куна, я вдруг осознала, что пока я рядом с тобой, я не стану несчастной.
Когда она произнесла слово "несчастная", слезы потекли по щекам Чжу Чжунцин, и она крепко обняла Ван Куна.
— Ты действительно понимаешь, что значит быть несчастной, Ван Кун!
Ван Кун быстро согласился, стараясь не становиться неловким.
Смущенная Чжу Чжунцин сказала:
— У обеих наших семей есть крайне специфические правила. Для того чтобы будущие наследники становились более выдающимися, как только выбираются спорящие дети, эти дети рассматриваются как противники друг для друга. Победитель сможет унаследовать семью, но проигравшие будут крайне несчастны. Чтобы избежать гражданской войны в семье, проигравших соревнований просто уничтожат. Поэтому то, за что мы боремся, это не только власть, но и наши жизни.
Говоря это, Чжу Чжунцин уже плакала от слез, — Знаешь, почему я была такой холодной к этому ублюдку Мубаю?
```
http://tl.rulate.ru/book/111346/4721915
Сказали спасибо 0 читателей