Готовый перевод Fairy Tail: Start Awakening Devouring Magic / Хвост Фей: Начало пробуждения пожирающей магии: Глава 64

В Магнолии царила атмосфера торжества. Фанг Хенг и его команда вернулись с успешного задания, в их рядах теперь была и новая, многообещающая волшебница, Ширли.

"Ха-ха-ха, мы вернулись! Я справился с заданием S-ранга! Теперь старик и остальные будут смотреть на меня совсем другими глазами!" - воскликнул Нацу, весь сияя от радости.

"Что? Задание выполнил Фанг Хенг! Ты вообще ничего не делал!" - парировал Грей, не упуская возможности поддеть друга.

"Грей, ты что несёшь? Ты помогал? Я всю миссию дрожал, как осиновый лист, от страха перед Делиорой!" - не унимался Нацу, увлёкшись рассказом о своих "подвигах".

"Что?! Ты! Заткнись!" - рявкнул Грей, не намеренный уступать.

"Ты, голый извращенец, как смеешь ты говорить со мной в таком тоне?!" - огрызнулся Нацу, и началась очередная словесная перепалка.

"Ну, в этот раз я хорошо поживилась! У меня появился ещё один ключ от Двенадцати Врат Зодиака. Спасибо, Фанг Хенг!" - радовалась Люси. Ей достался ценный ключ практически без усилий, за что она была безмерно благодарна Фангу Хенгу.

"Нет, ты не можешь влюбляться в Лорда Фанг Хенга! Конкурентов уже достаточно!" - прошипела Ширли, крепко обхватив руку Фанга Хенга.

"О чём ты вообще говоришь? Я просто поблагодарила его! Он мне не понравится!" - замахала руками Люси, пытаясь отмахнуться от ревности Ширли.

На самом деле, она отлично понимала, что происходит. Невидимая битва за сердце Фанга Хенга была в разгаре, и только он сам всё ещё был не в курсе. Даже сейчас Мираджейн и Ширли сжимали его руку, не желая уступать друг другу.

"Хи-хи! Фанг Хенг, ты бедняжка!" - рассмеялась гарпия Хаби, пролетев над головой Фанга Хенга.

Фанг Хенг, не в силах терпеть её насмешки, ответил с раздражением: "Хаби, слушай, если ты ещё раз скажешь что-нибудь плохое обо мне, я расскажу о тебе всё плохое Шя Лулу! И умение соблазнять тоже является важным навыком, да? Ты ведь этого хочешь?"

"Прости, Лорд Фанг Хенг! Сейчас же сделаю тебе массаж плеч!" - мгновенно сменила тон гарпия, заискивая перед Фангом Хенгом. Упоминание имени Шя Лулу всегда действовало на неё безотказно.

Сражаясь друг с другом, члены гильдии вошли в её здание, но их радостное настроение мгновенно улетучилось. Там, где раньше стояла уютная гильдия, теперь лежали руины. Мощные железные колонны были воткнуты в стены, а вывеска с названием гильдии – разгромлена.

"Похоже, какие-то мерзавцы решили воспользоваться моим отсутствием!" - Фанг Хенг, сдерживая гнев, сказал холодным голосом. Никогда ещё он не был так зол.

"Брат Фанг Хенг!"

"Мастер Фанг Хенг!"

Женщины с беспокойством смотрели на него.

"Со мной всё в порядке! Давайте вернёмся в гильдию!"

Фанг Хенг взмахнул рукой, активируя магию пространства-времени. Гильдия, недавно разрушенная до основания, в мгновение ока вернулась к своему первоначальному виду.

"Фанг Хенг здесь?"

"О, Фанг Хенг вернулся! Гильдия снова в порядке, все возвращайтесь!"

Слова распространились по подземельям гильдии, где скрывались её члены. С радостью и облегчением они высыпали наружу.

В самом сердце гильдии стоял президент, озабоченно смотря на Фанга Хенга.

"Президент, что произошло?" - спросил Фанг Хенг, сдерживая гнев, который кипел в его душе.

"Это дела рук сволочей из "Фантом Лорд"! Не ожидал, что они осмелятся напасть на нашу гильдию!" - ответил президент, покачивая бокалом вина.

"Но наши гильдии давно в непримиримой вражде!" - возмутился Фанг Хенг.

"Хм, ну что же... - президент отхлебнул вина, - ...они решили воспользоваться ночью, когда никто не был в гильдии и по тихому устроить порчу. Какая бесчестная и глупая поступка. "Фантом Лорд", я вижу, что ничего умнее они не придумали".

"Фанг Хенг, не торопись. Не забывай, между гильдиями запрещены схватки!" - посоветовала Эрза, стоя рядом с Фангом Хенгом.

Старик-президент выпивал всё больше вина, очевидно, пытаясь заглушить горечь потери. Другие члены гильдии тоже сдерживали свой гнев из-за ограничений совета. Конечно, некоторые просто были слишком слабы, чтобы дать отпор.

"Но я не такой, как они. С дня, когда я присоединился к "Фейри Тейл", я дал себе клятву защищать её! Я отомщу за это оскорбление! Ты перешёл грань, "Фантом Лорд", и теперь узнаешь, что значит попасть под мою ярость!" - прошептал Фанг Хенг, глядя на лица своих товарищей.

"Не волнуйтесь, друзья, войны между гильдиями запрещены. В этом случае, я самостоятельно брошу вызов всей гильдии "Фантом Лорд"! " - провозгласил он с непоколебимой уверенностью.

В мгновение ока в гильдии повисла тишина, а затем прогремел грохот аплодисментов.

"Молодец, Фанг Хенг!"

"Да, правильно! Пусть они почувствуют мощь Фанга Хенга!"

"Сила Фанга Хенга известна всем! Вот настоящий мужчина! Я люблю тебя, Фанг Хенг!"

"Я тоже хочу пойти! Возьмите меня с собой!" - крикнул Нацу.

"Мой дом разрушен, как ты можешь оставить меня?" - с нетерпением заявил Грей.

"Увы, из нас троих только я могу справиться с ними! Значит, я тоже иду!" - согласилась Эрза.

"Брат Фанг Хенг, Венди тоже будет поддерживать тебя!" - робко добавила Венди.

Фанг Хенг кивнул головой, слышать резкие слова своих товарищей.

"Все, кто хочет пойти, собирайтесь завтра утром у ворот гильдии. Но пусть вас будет немного. Слишком слабые могут остаться.

Кстати, старик, я привёл тебе новую волшебницу, Ширли. Познакомься с всеми. У меня есть дела, так что я приведу тебя домой вечером."

"Я не подведу ожидания Лорда Фанга Хенга!" - покорно ответила Ширли.

Фанг Хенг повернулся и вышел из гильдии. Идя по улице, он размышлял.

Конечно, они могли разгромить "Фантом Лорд" только с небольшим отрядом. Но этого недостаточно. Он хотел, чтобы противники пожалели о своих действиях. Он хотел, чтобы они заплатили самую высокую цену. И теперь настало время. Команда, которая была верна только ему, самая мощная, готовилась к первой миссии.

"Фантом Лорд", готовься встретить мои гнев!

http://tl.rulate.ru/book/111337/4201895

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь