Готовый перевод Fairy Tail: Start Awakening Devouring Magic / Хвост Фей: Начало пробуждения пожирающей магии: Глава 4

"Проваливай", - бросил Фанг Хенг, глядя, как двое мужчин убегают прочь.

Тран и Теддан, лихорадочно мчавшиеся впереди, внезапно рухнули на землю, подбитые грузным мужчиной, преградившим им путь.

Оба были взбешены, но не знали, на ком выместить свой гнев. "Кто это такой? Не смотрят под ноги? Хочешь умереть, так врезайся в меня!" - зарычали они, поднимаясь на ноги. Массивный мужчина, стоявший перед ними, не произнес ни слова, просто схватил обоих за шеи, потянул вверх и хрипло произнес:

"Вы, двое мерзавцев, откройте свои собачьи глаза и посмотрите, кто перед вами стоит".

Услышав эти слова, они подняли головы и вгляделись в лицо, которое их ошеломило. Это был не кто иной, как президент их гильдии "Ветер Демонов". Вспомнив о его бесчеловечной жестокости и красном пятне стыда, оставшемся после сегодняшнего поражения, они затряслись и с трудом выдавили: "Да, президент".

Тогда мужчина усмехнулся и сказал: "Две бесполезные сволочи, привыкли всех запугивать. Силы у вас совсем пропали, что вы проиграли какому-то мальчишке?".

"Что толку разговаривать с вами, вы обезьяны! Идите к черту!" - рявкнул он и переломал обоим шеи.

Те, кто ещё секунду назад отчаянно боролись за жизнь, онемели. Мужчина бросил их тела к ногам Фанг Хенга, один за другим.

Фанг Хенг, наблюдавший за этой жуткой сценой, медленно поднял голову, посмотрел на мужчину, приближающегося с другой стороны, и сказал: "Ты даже своих гильдейцев не щадишь? Какой ты жестокий и безжалостный мужик. Таких, как ты, нужно держать подальше от людей".

Услышав это, президент гильдии "Ветер Демонов" громогласно расхохотался, подошёл к Фанг Хенгу и свысока заявил:

"Позволь представиться. Я Абель, глава гильдии "Ветер Демонов". Это - моя территория. Ты не только нарушил её покой, но и ранил моих людей".

"Они, как ты должен знать, мои ближайшие друзья. Ты их ранил - готовься к расплате. Встань на колени, трижды поклонись мне, отрежь себе руку и отдай все свои вещи, тогда я тебя отпущу".

Фанг Хенг, услышав эту болтовню, насмешливо усмехнулся:

"Как и следовало ожидать от главы гильдии. У тебя, как всегда, "прекрасные" манеры. Зря трачу время на разговоры. Хочешь драться? Так давай. Сегодня я уничтожу тебя".

"Ты, дерзкий щенок, я отправлю тебя в ад!"

С этими словами Абель начал концентрировать магическую энергию. По мере того, как она накапливалась, вокруг него поднимались порывы ветра.

"Погибай, паршивец!"

Абель взревел и бросил в Фанг Хенга сгусток ветра, который постепенно превращался в смертоносный клинок.

Фанг Хенг презрительно фыркнул. Он медленно поднял левую руку и активировал "Пожирающую магию".

Увидев это, Абель внезапно остановил атаку и отскочил назад, обращаясь к Фанг Хенгу:

"Малец, твоя магия поглощает чужую магическую энергию, так? Хочешь использовать эту уловку против меня? Это сработало с теми двумя болванами, но со мной ты перепутал. Я наблюдал за тобой в толпе".

"Я разобрался с твоей "хитростью". Смотри, что я сделаю!"

Абель начал накапливать магическую энергию, образуя множество вихревых лезвий, которые метнул в Фанга Хенга.

Фанг Хенг оказался в густом облаке дыма из-за летящих клинков. Но он спокойно активировал "Пожирающую магию" и начал безжалостно поглощать летящую в него атаку.

После мощной бомбардировки Абель тяжело дышал и выкрикнул: "Малец, это тебе за дерзость. Я убью тебя, не оставив от тебя даже костей".

В это время зрители ещё больше волновались и стали обсуждать:

"Этот парень точно погиб. Ведь все, кто осмеливался перечить "Ветру Демонов", погибали в муках".

"Блин, жалко парня. Так молод, а уже загнулся. Зачем только он это делал?"

"Что ему его странная магия? Сила - это всё. Ага, он попался, теперь ему конец".

Однако дым, окутавший Фанг Хенга, начал рассеиваться, и вокруг стихли голоса.

Потому что они увидели Фанг Хенга, стоящего с скрещенными на груди руками, спокойно и беспощадно глядя на Абеля. Не только это, на его теле не было ни единой царапины.

Увидев это, Абель опустился на землю, словно увидев призрака, и завопил с ужасом:

"Как такое возможно? Он отразил столько моих атак, но остался невредим! Я вложил в них всю свою силу. Эта магия может разрубить огромные деревья, но как он остался цел?"

В этот момент Фанг Хенг спокойно подошел к Абелю и, идя, произнес:

"Нет ничего невозможного. Твоя сила - как щекотка для меня. Твой "разрушительный" удар - ничто перед моей силой".

"Этот парень не просто сильный, он невероятно силен! Он даже не человек".

Окружающие зашептались. Увидев, как к нему подходит Фанг Хенг, Абель, словно увидев смерть, бросился в бегство и, перекатываясь и ползком, побежал к зданию гильдии "Ветер Демонов".

Фанг Хенг, идя следом за ним, медленно произнес:

"Разве не был так горд президент "Ветер Демонов"?

"Разве не хотел отрезать мне руку?"

"Разве не приказывал клониться перед тобой?"

"А теперь он бегает, как затравленный пес?".

"Беги куда хочешь, Абель. Я заберу твою жизнь. Ты умрешь сегодня".

В это время Абель лихорадочно бежал в сторону гильдии. Он услышал за своими плечами смертоносные слова Фанг Хенга. Он думал про себя: "Этот малец действительно хочет меня убить. Но ничего, я доберусь до гильдии и вызову того мастера, и тогда он пожалеет".

Размышляя об этом, Абель ворвался в гильдию.

"Президент Абель вернулся!"

"О, президент вернулся. Как дела? Убил ты того проклятого мальчишку?"

В это время другие маги гильдии повернулись и поприветствовали Абеля. Но Абель был не в настроении отвечать им по очереди. Он прошел наверх, заключился в своем кабинете, закрыл дверь и запер ее на замок.

"Похоже, у президента что-то срочное. Только пришел и сразу в кабинет".

"Зачем вам знать его дела? Остерегайтесь его гнева. Он может и вас убить".

Вспомнив о жестокости президента, все молча стали заниматься своими делами.

http://tl.rulate.ru/book/111337/4200970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь