Готовый перевод Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 72

Сцена за гигантским деревом в основном повторяет обстановку, которую Хагрид пытался создать в хижине.

Огромная гора, высотой с четырехэтажный замок, с рекой снаружи и чистой водой.

Я не знаю, откуда Хагрид взял лавовые камни, но там живут лавовые улитки, которые поддерживают температуру.

Не будет преувеличением сказать, что это роскошная версия драконьего гнезда.

Даже Норберт был взволнован и кричал, и остался доволен этим местом.

Как раз в тот момент, когда Мерлин хотел отвести Норберта внутрь, чтобы посмотреть.

В кустах неподалеку послышался шум.

"Йа-йа!"

"Мерлин, будь осторожен".

Хагрид громко крикнул, напоминая Йа-Йа, чтобы ты был начеку, защищая Мерлина, и прицелился из арбалета в кусты.

"Кто там?"

"Хагрид, не нервничай, я справлюсь".

Мерлин поблагодарил Хагрида за защиту и достал волшебную палочку, но не спешил произносить заклинание.

Предупреждения об опасности не было, так что большой опасности быть не должно, просто отнеситесь к этому нормально.

Очень вероятно, что где-то проходило маленькое волшебное существо, почувствовавшее странное дыхание огненного дракона и захотевшее подойти и посмотреть.

Но вскоре.

Из кустов вышли десятки людей... или, скорее, существ, похожих наполовину на людей, наполовину на лошадей.

"Хагрид, тебе не следовало приводить маленького волшебника в Запретный лес".

"И что ты здесь делал?"

"О, Флоренция, это ты.

"Мерлин, все в порядке, кентавры - наши друзья".

Хагрид вздохнул с облегчением, развязал тетиву арбалета и подал знак Мерлину отпустить палочку.

"Это Флоренция, а рядом с ней Бэйн и Ронан".

У кентавра по имени Фиренц, сидевшего напротив, были серебристо-белые волосы и сапфировые глаза.

Он посмотрел на Мерлина и Хагрида и дружелюбно кивнул.

Но Бейн и Ронан выглядели несчастными, они даже опустили головы и несколько раз покопались в земле, чтобы выразить свое недовольство.

Мерлин прищурился и ничего не сказал.

Он планировал посмотреть, как Хагрид справится с поставленным перед ним вопросом.

Проблема двух кентавров, похоже, заключалась в том, что они считали Запретный лес своей собственностью.

И Хагрид не услышал ничего плохого в словах кентавров.

Он взял на себя инициативу показать Мерлину, что стоит рядом с ним, и указал на Норберта, который лежал у него на плече..

"О, Ронан, Бэйн, я нашел для вас нового соседа. Взгляните на него. Как это? Это мило?"

"Дракон?"

Сообщество кентавров мгновенно погрузилось в хаос.

Но быстро восстановило спокойствие под контролем Бэйна и Ронана.

"Тишина!"

Два кентавра приблизились на два шага, но подходить ближе отказались.

Некоторое время он внимательно смотрел на огненного дракона и покачал головой.

- Хагрид, ты же знаешь, частным лицам запрещено держать драконов, и мы не позволяем таким опасным существам жить в Запретном лесу.

"действительно? Я думал, тебе понравится, посмотри, какой он милый".

Хагрид хотел продолжить уговаривать.

Кентавр с противоположной стороны пришел в восторг.

"Хагрид!"

"Мы разрешаем тебе патрулировать и сажать кое-что в Запретном лесу ради Дамблдора".

"Ты не можешь держать дракона здесь!"

"Никто не может гарантировать, во что он превратится, он уничтожит весь Запретный лес.

"Если ты посмеешь держать его здесь, ты станешь врагом всех наших кентавров".

Голос затих.

Все кентавры подняли луки и стрелы.

Все, кроме Фиренца.

Он покачал головой и встал между кентаврами и Хагридом.

"Я думаю, мы должны хотя бы выслушать доводы Хагрида. Он любит этот Запретный лес, как и мы".

"Если этот дракон сможет послушно остаться здесь, мы, возможно, тоже примем это........…………

"Заткнись, Флоренция, ты идиотка, ни одного дракона нельзя приручить, они могут только разрушать".

"Ты поймешь, что ошибался, когда увидишь, как исчезает весь Запретный лес".

Отругав Фиренца, Ронан шагнул вперед и уставился на Хагрида.

"Хагрид, сейчас же, немедленно, возьми своего огненного дракона и этого маленького волшебника-целителя!"

"Иначе ты станешь вечным врагом нашего племени кентавров".

"Тебе не позволено так говорить о Норберте!"

Хагрид выпрямился изо всех сил, и в этот момент в полной мере проявился рост гиганта-полукровки.

Он был ростом с кентавра.

Ладонь была больше их головы.

Хагрид указал на Ронана и с силой произнес:

"Ты это слышал? Я не разрешаю тебе так говорить о Норберте, извинись перед ним!"

"Это невозможно".

Ронан не испугался и даже направил арбалет на Хагрида.

"Хагрид!"

Крикнул Мерлин позади него.

"Мерлин, это дело не имеет к тебе никакого отношения, не уговаривай меня, дай мне поговорить с ними!"

"Нет, нет, нет".

Мерлин покачал головой и перебил Хагрида:

"Я не пытаюсь вас переубедить, но, думаю, вам не нужно их переубеждать".

"Группа высокомерных, невежественных и заносчивых существ, которые думают, что они шпионят за судьбой, но на самом деле ничего не могут сделать".

- У них нет разума, только жалкая неполноценность.

- Значит, нет абсолютно никакой необходимости вразумлять их.

Голос сорвался.

Кентавры заржали.

Ронан и Бейн, которые были впереди, свирепо уставились на Мерлина красными глазами.

"Маленький волшебник, ты понимаешь, что делаешь?"

"Ты бросаешь вызов достоинству кентавров!"

"То, что мы живем рядом с людьми, не означает, что мы не будем нападать на них. Если ты посмеешь повторить это еще раз, "Ты можешь стать первым волшебником, погибшим от луков и стрел кентавров в этом столетии".

Бэйн зарылся копытами в землю.

Фиренц внезапно вышел из рядов кентавров.

Хотя выражение его лица было нехорошим, все же было ясно, что ему немного любопытно.

"Мистер Мерлин, откуда вы знаете, что мы следим за судьбой, но ничего не можем сделать?"

"И что вы имеете в виду, говоря, что мы высокомерные, невежественные и самонадеянные?"

"Если вы не сможете привести убедительную причину, я пожалуюсь на вас профессору Дамблдору".

Попался на удочку.

Мерлин слегка кивнул.

Сначала он не собирался обращать внимания на Бэйна и Ронана, двух кентавров, которые умели только применять насилие.

Он смотрел только на этого кентавра, который должен был стать будущим профессором языковых курсов в Хогвартсе.

Он был единственным, кто мог говорить кратко.

Услышав вопрос.

Мерлин холодно фыркнул и указал на Запретный лес.

"Ваш спутник только что сказал, что Запретный лес принадлежит вам, верно?"

"Это верно".

"Кто вам сказал?"

"Конечно, это было Министерство магии!"

Фиренц гордо поднял голову.

"Министерство магии установило, что до тех пор, пока общественный лес находится в пределах обитания кентавров, он считается собственностью кентавров в пределах определенной территории".

"Наша община живет здесь сотни лет. Разве это не доказывает, что это наше?"

Мерлин рассмеялся и тут же открыл рот.

"Когда четыре великана из Хогвартса осваивали эту землю, почему ты не вышел и не сказал, что это твое?"

"Почему ты не сказал, что это было твоим, когда первое поколение Темного лорда было в разгаре?"

"Почему ты не сказал, что это было твоим, когда Волдеморт все еще был рядом?"

"Теперь, когда все тихо и мирно, ты говоришь, что Запретный лес, в котором ты жил десятилетиями, принадлежит тебе?"

"Забираешь чужие вещи и заявляешь, что они твои, и отказываешься признать это, что еще это такое, как не высокомерие и самомнение?"

"В чем разница между вами и ворами и грабителями?"

Хагрид был ошеломлен.

Глядя на расстроенные лица кентавров, он почесал в затылке и поднял вверх большой палец.

"Молодец".

"Ничего страшного".

Мерлин небрежно махнул рукой.

Он сказал это не только потому, что кентавры были бесстыдны и хотели захватить его территорию.

Он действительно хотел разобраться с этой группой кентавров.

Он был волшебником, назначенным Слизерином, но не захотел наследовать, и Гриффиндор высоко оценил его и сказал, что он мог бы унаследовать Хогвартс.

В будущем весь Хогвартс будет принадлежать ему, так где же будут кентавры?

С этого момента он будет внедрять эту идею в кентавров.

Посмотрим, удастся ли позже превратить их в охранников Запретного леса.

Конечно, это также зависит от того, будут ли кентавры сотрудничать.

Если они не будут сотрудничать должным образом, он может использовать только волчьи уловки.

Кентавры тоже стали раздражительными и взволнованными, когда услышали слова Мерлина.

Они не дикие звери, и они могут слышать, что слова Мерлина имеют смысл.

Но они не знают, что ответить.

"Нет, это невозможно, ты лжешь!"

"Это определенно не ваша, человеческая территория, это Запретный лес, наша территория выживания!"

Увидев это, Бейн и Ронан сразу же громко закричали.

Они хотели призвать других кентавров присоединиться к ним, но кентавры позади них немного помолчали.

Спокойно ожидая, что Мерлин продолжит.

Мерлин усмехнулся и проигнорировал их шутовское поведение.

Он снова посмотрел на Фиренца.

"Что касается твоего предсказания, я думаю, что я прав".

"Это правда, что ты не можешь заглянуть в судьбу. Самое полезное - предсказывать погоду.

Голос сорвался.

Мозги кентавров наполнились кровью.

Даже Флоренция пришла в возбуждение.

"Молин, как ты смеешь так говорить о прорицании наших кентавров, которое является самым..."Замолчи, или давай устроим соревнование в пророчестве и гадании". Небрежно сказал Молин. "Я проиграл, мы покидаем Запретный лес."Если я выиграю, ты будешь охранять Запретный лес в будущем!" "Осмелишься?"

.

http://tl.rulate.ru/book/111312/4205868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь