Готовый перевод Rebirth: Everyone hates the real young master who is waiting to die / Перерождение: Все ненавидят настоящего молодого мастера, который ждет смерти: Глава 25

— Ты же публичная личность, у тебя нет телохранителя или чего-то подобного? Тебе не страшно, что тебя узнают? — Лин Си сменил тему разговора.

— Пение — это всего лишь подработка. Помимо публичных мероприятий, у меня нет никаких сотрудников, — покачал головой Цзин Сяо.

Подработка? Значит, есть ещё и основная работа. Лин Си не стал задавать больше вопросов. Знать слишком много — значит, рисковать ненужными последствиями. К тому же, они были не знакомы.

Цзин Сяо вытащил из кармана бутылочку с мазью и маленький пакетик ватных палочек, протягивая их Лин Си.

— Вот, это для тебя. Нанеси на рану. Лекарство очень эффективное, — сказал он серьёзно.

Лин Си дотронулся до уголка рта: там все ещё слегка опухло, но не критично. Он хотел отказаться, но Цзин Сяо смотрел на него с такой искренностью. В конце концов, Лин Си уступил его доброте.

— Спасибо, ты всегда носишь это с собой? — спросил он, беря мазь.

— Ну да, удобно. Я иногда травмируюсь, поэтому лучше быть готовым.

Хотя он выглядит крутым, на самом деле очень внимательный и добрый человек. Лин Си слегка улыбнулся, но как только к ране прикоснулись, он вздрогнул от боли и быстро закрыл рот.

— Я тебе намажу, а потом ты уже не будешь чувствовать боли, — проговорил Цзин Сяо.

— Нет, нет, я сам, — быстро ответил Лин Си.

— Почему? Боишься, что я тебя обижу? — Цзин Сяо был в недоумении.

Лин Си никогда не встречал такого искреннего, прямолинейного и откровенного человека. Его жизнь была полна высокомерного высокомерия, насилия, предрассудков и сарказма. В этот момент он не решался смотреть Цзин Сяо в глаза. Эти глаза, как палящее солнце, резко контрастировали с мрачной реальностью его жизни. Лин Си не знал, что ответить, потому что он был смущен, потому что никто никогда раньше не был так добр к нему.

— Тогда будь осторожен, я боюсь боли, — тихо сказал Лин Си, не отвечая на его вопрос.

Ему внезапно захотелось окунуться в этот аромат солнечного света.

— Не волнуйся, я буду очень аккуратен, — ответил Цзин Сяо.

Они нашли тихое место, чтобы присесть. Лин Си слегка приподнял голову. Цзин Сяо окунул ватную палочку в мазь и нежно нанёс немного на уголок его рта и половину лица. Холодное и освежающее ощущение распространилось по коже, вместе с лёгким свежим ароматом, от которого было очень приятно.

Тёмные глаза Цзин Сяо были прямо перед ним. Лин Си мог практически пересчитать его ресницы, которые были длинными, густыми, светлыми и глубокими, как чистая вода в озере, очень красивыми.

— Больше не болит? Это секретный рецепт одного моего знакомого. У меня ещё много осталось. Бери остальное. Если в будущем у тебя будет небольшая травма, не нужно терпеть боль, и шрамов не останется, — сказал Цзин Сяо, моргая.

Лин Си ощупал рану и, действительно, боли уже не было.

— Почему ты такой хороший! — сказал он с благодарностью.

Цзин Сяо закрутил бутылочку и положил её в руку Лин Си, сел рядом с ним и стал смотреть на облака в небе.

— Я просто сделал то, что считал нужным. Мелочи, Лин Си. Ты — прекрасный человек, я хочу, чтобы ты был счастлив.

В тёмном сердце Лин Си появилось волнение. Человек, с которым он познакомился всего несколько дней назад, мог быть так искренен с ним, а почему же те, кто был связан с ним кровью, относились к нему так жестоко?

Лин Си молчал. Если бы такой человек появился раньше, возможно, он не оказался бы сегодня в этой ситуации.

К сожалению, он уже застрял в болоте, и выбраться из него было непросто.

Цзин Сяо был очень внимателен. На самом деле, он уже видел, что за этим юным возрастом Лин Си скрывается ненужная для него тоска. Знакомство — это судьба. Если он мог помочь, он хотел помочь ему.

Этот молодой человек ещё был молод, но уже умел скрывать свою суть. Он не хотел, чтобы такой человек был погребён в пучине тьмы.

Солнце поднималось, у Цзин Сяо были дела, поэтому он попрощался с Лин Си.

— У меня будет концерт 15-го следующего месяца. Это для тебя. Если у тебя будет время, приходи послушать, — Цзин Сяо сунул Лин Си в руку билет на концерт, надел шляпу и ушёл.

Лин Си раскрыл ладонь, и в ней оказалась VIP-билет. Он держал её в руке, как будто это был луч солнца.

Возможно, то, что произошло вчера, дало Е Цзяо урок. До конца поездки он вёл себя хорошо и больше не устраивал никаких проблем.

Лин Си испытывал некоторую досаду. Ему действительно хотелось посмотреть, какие ещё козыри в рукаве у Е Цзяо.

В следующие два дня Лин Си больше не встречался с Цзин Сяо. Он бережно хранил билет на концерт и всегда носил его при себе. Он уже начал ждать этого дня.

По дороге домой Е Цзин посмотрел на сидящего в одиночестве Лин Си и вздохнул: какая же паршивая семейка, отношения становятся всё хуже и хуже.

Он признал, что тоже виноват в том, что лишился нескольких волосков, но в этой ситуации все так запутанно и неразбериха, кто же может разобраться в причинах?

Е Синь лежал сзади, закрыв глаза. Ты же видишь, если не выдворить Е Цзяо, в семье не будет покоя.

Выгнать Е Цзяо? Е Синь открыл глаза и взглянул на картину того, как Е Цзяо и Вэнь Цинь ладят друг с другом: а возможно ли это?

После того, как они выехали из гостиничного комплекса, Цзин Сяо избил троих мерзавцев, которые раньше издевались над Лин Си, заставив их кричать и почти потерять сознание. Его глаза были холодными:

— Опять решили поиздеваться? Если в следующий раз осмелитесь творить недоброе, вам будет не отделаться просто так.

Молодой человек был просто в шоке. Его избили уже второй раз за два дня. Кто же эти люди?

А? Почему эта злая тварь опять так сказал?

Ладно, очень больно!

Эти три несчастных парня так и не раскаялись после того, как их избил Лин Си. Они снова начали приставать к другим красивым юношам и девушкам. К несчастью, их поймал Цзин Сяо. На этот раз их побили ещё сильнее. Они не встанут с кровати десять дней, а то и полмесяца...

Прождав два дня, Цзин Сяо наконец-то поймал призрака женщины, который осторожно снова появился, чтобы творить зло в ночь, когда Лин Си уехал. Он преследовал её раньше, но по какой-то причине она исчезла на два дня и нигде не встречалась. Теперь же она снова появилась!

Он был одет в чёрное и размахивал цепью, чтобы поймать призрака женщины.

— Снова хочешь сбежать? — произнёс он.

У призрака женщины были длинные волосы, распущенные по плечам, которые парили в воздухе, на лице — две полосы крови и слёз. Она продолжала сопротивляться, а её голос был похож на звук ногтей, царапающих дно кастрюли, невыносимый для слуха: "Отпусти меня, я же мёртвая, могу делать всё, что хочу?"

Цзин Сяо ответил: "Если ты мертва, то и успокойся, но я не могу смотреть, как ты убиваешь людей."

"Он сам заслужил это. С момента моей смерти прошло ещё не год, а он уже женился на новой любовнице. Ему — честь уйти в мир иной вместе со мной. Жаль, что он не стал призраком, как я, а пропал, ха-ха-ха."

Цзин Сяо затянул цепь: "Тогда сходи погуляй с молодыми людьми, как тебе захочется? Ты знаешь, что твоя нечистая энергия сокращает их продолжительность жизни, заставляет их страдать от пожизненных болезней?"

Призрак женщины равнодушно ответила: "Это всего лишь секс, наслаждайся жизнью, пока есть возможность. Я никого не принуждала, они делали это добровольно."

Цзин Сяо покачал головой, не меняя своей непоколебимой позиции: "У людей свои правила, у призраков — свои пути. Ты убивала людей при жизни, и после смерти не раскаялась, твое сердце злобно, я сегодня не прощу тебя."

Цзин Сяо прилагал все свои силы, призрак женщины молила о пощаде, но было бесполезно. Синие языки пламени поднялись от цепи и сожгли призрака женщины дотла!

Эта призрак женщины была осуждена за убийство при жизни, а после смерти убила своего мужа и разрушила жизни семи-восьми мужчин. Она была действительно злой. Он ждал несколько дней, чтобы поймать её, и наконец избавился от неё, иначе было бы ещё несколько жертв.

Мобильный телефон в его кармане зазвонил. Цзин Сяо ответил на звонок, а с другой стороны раздался голос молодого человека: "Босс, всё готово? Тебе нужна помощь?"

— Готово, — ответил Цзин Сяо.

— О, с боссом не справится только бог!

— Если есть что сказать, говори.

Молодой человек с другой стороны замялся и сказал: "Ты такой холодный, тебе повезёт, если ты женишься!"

— Не надо, чтобы я пропадал!

— Нет, нет, нет. Моя сестра хочет билеты на твой концерт, — быстро сказал молодой человек.

Холодный голос Цзин Сяо ответил: "Больше нет."

Молодой человек взвыл: "Не может быть, я видел на твоём столе два билета несколько дней назад!"

— Один я отдал брату, а второй — кому-то ещё вчера.

Молодой человек очень сожалел, почему он не сделал это раньше? Он стонал и плакал: "Кому ты его отдал? Почему ты не дал мне билет, ты вообще настоящий брат?"

Цзин Сяо усмехнулся: "Я уже давал тебе один, ты можешь отдать его сестре, всё нормально. Я вешаю трубку."

Он отключил телефон, как только закончил говорить, размышляя про себя: ему всего 21 год, что не так с одиночеством?

Тебе 22, ты не такой?

http://tl.rulate.ru/book/111200/4209539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь