Готовый перевод Pirates: I Resurrected Roger / Пираты: Я воскресил Роджера: Глава 7

Он тайком поклялся, что больше никогда не станет разговаривать с этим ублюдком.

Жизнь — это опасная штука!

Он вдохнул полной грудью.

Потом,

В сторону задницы дяди, который рыдал,

Мощный удар ногой!

Бах!

Роджер вылетел и врезался в каюту, оставляя на ней отпечаток человеческого тела.

"Отвали!"

Лю Фэн стиснул зубы.

Роджер сдерживал слезы, на лице его царило недоумение:

"Куда?"

Лю Фэн рявкнул:

"Иди воскрешай свою жену!"

[Заметки о чтении этой книги]

Честно говоря, я писал смело, даже нагло.

Никто раньше не писал о персонаже Роджере. Дело в том, что его очень трудно писать. Юмористический стиль Луффи — это сложнее, чем обычные персонажи.

Поэтому я могу только сделать все возможное, постараться максимально приблизиться к исходному сеттингу, а также добавить свой стиль, надеюсь, всем понравится.

Эта книга — не просто повседневная жизнь, в ней также будет много боевых сцен. Надеюсь, все читатели будут терпеливы, поощрят книгу цветами и оставят хорошие отзывы.

Независимо от того, понравилась вам книга или нет, делитесь своими комментариями в разделе рецензий, я обязательно их прочитаю и постараюсь учесть.

День поминовения, особый праздник. От всей души благодарю всех погибших, которые отдали свои жизни за наше спокойствие и счастье. Пусть вам будет хорошо в пути.

010 Роджер — настоящий "похититель Гевары"!

Необузданные волны и освежающий морской бриз.

"Лю Фэн, неужели мы так и не воскресим мою жену?"

"Зачем ты сюда пришел?"

На палубе полуразвалившегося корабля Роджер, который торопливо управлял рулем, кричал Лю Фэну, сидящему на вершине мачты и обливавшемуся потом.

Во время побега из Рогтауна, чтобы перехватить преследование морского флота, захваченный корабль уже принял на себя множество снарядов и был сильно поврежден.

К тому же Роджер несколько раз нервничал и безрассудно давал волю своему высокомерию, что привело к полному разрушению и без того перегруженного корабля. Каждый раз, когда волны обрушивались на него, раздавался скрипучий звук, от которого у Лю Фэна сердце замирало.

Он покачал головой, посмотрел вниз на Роджера, который был несколько растерян, и вздохнул в душе: этот парень действительно ненадежен.

Конечно же, Луффи и Луффи — это один и тот же вор. Его навыки управления парусом, скорее всего, были бы куда надежнее, если бы его нашел какой-нибудь случайный новобранец во флоте.

К счастью, это Восточное море, родина Роджера, иначе они бы с этим парнем, возможно, кружили на одном месте до конца своих дней.

"Твоя жена, Портгас Д. Рудж, была тобой схвачена на острове Батерила в Южном море, поэтому, чтобы воскресить ее, мы должны отправиться в Южное море."

Лю Фэн медленно объяснил:

"Но с текущим состоянием нашего корабля и твоими слабыми навыками управления парусом, не говоря уже о том, чтобы пересечь Великий водный путь до Южного моря, боюсь, даже из Восточного моря мы не сможем выйти."

"Кроме того, нам нужны припасы, а твои корабельные запасы практически закончились."

Сказав это, он закатил глаза.

Роджер улыбнулся, но его это не волновало.

Он знал, что его навыки управления парусом действительно ужасны, а аппетит — пугающим.

В противном случае, его не ругали бы так часто, когда он только выходил в море с Рэли.

"Значит, твой план — сначала найти лодку и деньги?"

Роджер почесал затылок и спросил.

"Где мы их отберем!?"

Отберем?

Лю Фэн был ошарашен.

"Есть вещи, для которых не нужна сила, и сейчас нам лучше быть осторожными."

"Твоя сила еще не полностью восстановилась. Если ты привлечешь внимание мирового правительства и морского флота, у тебя возникнут большие проблемы."

Роджер потрогал голову и невольно сказал:

"Не грабить? Как же мне достать лодку? Как же мне достать деньги? Работать?"

Он беспечно покачал головой и произнес:

"Что касается работы… на работе я не смогу, в этой жизни я не смогу работать."

"Я не умею торговать, только грабить, вот такая у меня жизнь…"

Как только эти слова прозвучали, Лю Фэн был ошеломлен.

Это… это имеет смысл.

"Похититель Гевары" версии Великого канала?

Он машинально прикрыл голову рукой.

После того, как он провел эти дни в компании этих двух идиотов, он действительно забыл истинную сущность этого ублюдка.

Это самый злостный элемент в глазах мирового правительства и морского флота, он — Король пиратов!

Не забывайте, что настоящее море совсем не такое гламурное, как затянутая кисть Оды.

Любой крупный пират, который смог оставить след в этом море, — это парень с кровью и человеческими жизнями на руках, воплощение зла.

Если не считать, конечно, Роджера — парня, который выглядит "невинным". Он однажды уничтожил армию целой страны, потому что другие плохо отзывались о его напарнице!

Армия целой нации!

Сколько жизней было тогда! ?

Никто не знает.

Но в конце концов, пираты — это пираты.

Это немного похоже на Луффи, который — путешественник, и на Рэли, который может продать свое тело, когда у него нет денег, и стучать молотком.

Не очень хорошо, как тот несчастный дядя перед ним, он впал в порочный круг.

Видя тупые, даже немного восхищенные глаза Лю Фэна, Роджер спросил:

"Что?"

"Мы ведь пираты, не так ли?"

"Я не такой, как Белоуc, — бедный, романтичный, голодный и счастливый каждый день. Он хочет денег, но не имеет их, а его сын обеспечивает ему большое наследство."

"Выращивание детей не защищает от старости..."

"Тот ублюдок с Белоусом ткнул своего сына ножом, а перед смертью его тоже ткнул его сын."

"Вот как я. Когда рождается сын, я не буду его воспитывать, пусть им занимаются другие."

"Ха-ха-ха! Белоусу нравится быть отцом! Старый Бэй — действительно хороший человек!"

В итоге, он снова собой гордился.

Лю Фэн был в полном шоке.

Действительно, "Гевара"!

Эта свободолюбивая ментальность, эти чувства, этот парень может шутить обо всем, кроме своего напарника на корабле.

Губы Лю Фэна дернулись, он спросил:

"А ты считаешь, что в тюрьме тебе было хорошо?"

Роджер немного подумал, а потом сказал:

"Ты, кажется, прав."

"Я немного времени провел в Подводной тюрьме. Разве меня не должны были казнить вскоре после этого? Все там хорошо ко мне относились."

"Я ел и хорошо спал, все пираты там называли меня боссом."

"В тюрьме у всех есть талант, и все разговаривают красиво."

"—Мне там очень нравилось!"

В итоге, он счастливо добавил.

Лю Фэн:

"..."

"Старик Роджер, ты знаешь?"

Роджер:

"Что?"

Лю Фэн (серьезным тоном):

"Тебе стоит перейти в революционную армию."

011 Старик Роджер, внук Карпа хочет быть твоим человеком

"Революционная армия? Что это такое?"

Роджер поднял брови, и в его глазах внезапно загорелись звездочки.

"Звучит классно!"

Лю Фэн изо всех сил подавлял шок в своем сердце после того, как Роджер произнес свою "Великую революционную речь", кашлянул и строго сказал:

"Революционная армия — это сейчас самая крупная антиправительственная организация в море, и их цель — свергнуть несправедливое правление Небесных Драконов, которые правят миром через мировое правительство."

"Их видение — изменить мир, стерев с лица земли законы, которые не требуют от людей ничего."

"— тем самым создав мир гармонии, свободы, равенства и мечтаний."

Роджер сразу вскочил на ноги, его глаза загорелись, и он закричал:

"Круто!" (Удивительно!)

"Так круто!"

Лю Фэн спросил, как будто он мог прочитать его мысли:

"Ты понял?"

Роджер решительно покачал головой:

"Нет, не понял."

Лю Фэн: "..."

Он глубоко вздохнул, словно хотел захватить весь окружающий воздух, прежде чем заставить себя не ударить этого парня.

"Проще говоря, они хотят свергнуть мировое правительство и Небесных Драконов."

http://tl.rulate.ru/book/111193/4208940

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь