Готовый перевод He was in Douluo and was buried alive by Bibi Dong at the beginning / Он был в Боевом Континенте и в самом начале был заживо похоронен Биби Донг: Глава 9

Скучные тренировки продолжаются день за днем...

Наибольшую выгоду получил Чжоу Сидун. Он бегал рано утром, его отец учил его боксу и ударным техникам, а днем мать проводила занятия по необходимым курсам для душевных мастеров, таким как определение типа, возраста и слабостей душевных зверей.

Будучи старейшинами Зала Душ, эта пара передала им все знания, что имелись в Зале, от основ до деталей. Можно сказать, что они вложили все, что знали.

Чжоу Сидун завершал триста отжиманий перед сном, а затем принимал целебную ванну, чтобы закончить насыщенный день.

Таким образом, прошло два с половиной месяца в бесконечных циклах.

До начала Академии Младших Душевных Мастеров Ноттинг осталось всего три дня...

Еще накануне его отец, Чжоу Шицзе, отвел сына в ближайший лес охоты на души, чтобы поймать душевных зверей.

Чжоу Шицзе никогда бы не мог представить, что его сын будет первым, кому удастся успешно пробиться до десятого уровня всего за два с половиной месяца и получить право на получение первого духовного кольца. Такой прогресс можно считать поистине стремительным.

Возможно, именно препараты, которые он принимал каждую ночь, сыграли решающую роль, подумал Чжоу Шицзе.

Ему оставалось лишь сожалеть о необычном таланте своего сына. Он вспоминал время, когда, пробудив свой боевой дух, его врожденная душевная сила была лишь четвертого уровня, и ему понадобилось два года, чтобы едва достигнуть десятого уровня.

Теперь, когда его сын смог достичь этого всего за два с половиной месяца, Чжоу Шицзе не раздумывая отвел его в лес охоты на души, чтобы поймать душевных зверей.

Лес охоты на души расположен более чем в четырехстах милях от города Ноттинг. Отец и сын выехали на повозке накануне и наконец прибыли на место ранним утром.

Лес охоты на души.

Лес охоты на души — это лес, в котором страна специально разводит душевных зверей. Душевные мастера, пришедшие группами для охоты на душевных зверей, видны повсюду. Отец и сын шли по дороге к входу в лес, ступая по мощеным мягким камнем улицам с обеих сторон. Тут находились деревянные дома, магазины и торговцы, предлагающие органы душевных зверей. В общем, это напоминало рынок.

Перед железным забором расположена входная арка, внутри которой находится Лес охоты на души. Это единственный вход в лес. Перед ним стоит патруль из ста человек, вооруженных стальными ружьями, с серьезными лицами, и вокруг распределяется угнетающая атмосфера.

— Мы на месте.

Чжоу Шицзе привел сына к воротам и затем достал ордер, выданный специально Залом Душ.

Никто не имеет право входить без специального ордера, выданного Залом Душ.

Лес был глубоким, безмолвным и пустынным.

Отец и сын шли по густому лесу. Чжоу Шицзе защищал сына, не позволяя себе ни на миг ослабить внимание.

Это была первая поездка Чжоу Сидуна в лес душевных зверей. Он не мог не волноваться, но одновременно был настороже из-за множества опасностей, скрывающихся во тьме.

Ему рассказывали родители, что Лес Душевых Зверей очень опасен, и даже полные подготовки команды душевных мастеров, скорее всего, могут погибнуть от рук душевого зверя.

Лес охоты на души, расположенный за пределами города Ноттинг, полон душевных зверей. Возраст зверей, как правило, колеблется от десяти до ста лет. Говорят, в самой глубине леса находятся тысячелетние душевные звери, но ни один душевный мастер пока не осмеливался туда заходить.

Вдруг раздался шорох в деревьях неподалеку.

Чувствительный Чжоу Шицзе сразу же защитил сына сзади. В тот момент, когда огромная изумрудно-зеленая змея длиной около четырех метров выскочила из-под земли, шесть душевных колец под ногами Чжоу Шицзе загорелись, и он с размаху ударил огромным молотом по четырехметровой змее, раздавив её.

Полный удар душевого императора разом уничтожил четырехсотлетнюю змею.

— Это четырехсотлетняя мандала-змея.

Чжоу Сидун опустился на колени. Впервые он стал свидетелем души зверя своими глазами. Зрачки мандала-змеи расширялись, а по земле стекала кровь. В то же время на теле мертвой мандала-змеи появились разрозненные желтые пятна.

— Смотри внимательно, душевное кольцо сейчас появится, — напомнил Чжоу Шицзе.

Отец и сын сегодня были удачливы. Вскоре после входа в Лес охоты на души им повстречалась четырехсотлетняя мандала-змея. К сожалению, змея была уже мертва, иначе это было бы очень подходящее душевное кольцо для их сына.

Как говорится, отцовская любовь подобна горе.

Перед отцом и сыном появилось яркое желтое вековое душевное кольцо. Желтое кольцо вращалось в теле мандала-змеи. Увидев, как рождается душевное кольцо впервые, Чжоу Сидун едва мог оторвать взгляд.

— Это вековое душевное кольцо, — сказал Чжоу Сидун, выглядя слегка завороженным.

После того как родители сменяли друг друга в передаче знаний о боевых искусствах, Чжоу Сидун уже знал, как душевные мастера поглощают душевые кольца.

Но, увы, эта четырехсотлетняя мандала-змея погибла напрасно.

Поскольку она была убита мгновенно Чжоу Шицзе, Чжоу Сидун не мог поглотить это кольцо без души.

Отец и сын продолжили поиски. Перед тем, как уйти, Чжоу Сидун с любопытством посмотрел на мертвую четырехсотлетнюю мандала-змею.

Не может же это быть таким совпадением, вряд ли.

Ночь опустилась.

Лес охоты на души выглядел особенно зловеще при тусклом свете луны, ветер проносился сквозь кроны деревьев, вызывая шорох листвы.

Отец проявлял бдительность вокруг лагеря и велел Чжоу Сидуну быстро отдохнуть. Ничего не случится этой ночью.

Чжоу Сидун не мог не почувствовать тепло в сердце, глядя на сильную спину отца.

— Сяосюэ, выходи скорее.

Чжоу Сидун тихо позвал, и в следующий момент Сяосюэ вышла из межбровья Чжоу Сидуна.

— Я примерно исследовала душевных зверей в Лесу охоты на души. Два километра от тебя находится трехсотлетний однорогий ящер, на востоке в четырех милях — пятисотлетний огненный носорог, а на западе в шести милях — недавно вошедший в лес тысячелетний паук, поглощающий души.

— Паука, поглощающего души? — с ужасом произнес Чжоу Сидун.

Он специализировался на боевом духе Паука, поглощающего души, и лучшее первое душевное кольцо для него — это насекомое или ящерица.

Разумеется, Чжоу Сидун также был бы рад найти Паука, поглощающего души, чтобы использовать его для первого душевого кольца Паука.

Четырехсотлетняя мандала-змея, случайно убитая его отцом сегодня утром, явно подошла бы ему, но, к сожалению, Чжоу Сидун не смог её поглотить.

После почти трех месяцев интенсивной тренировки и погружения в целебную ванну, наполненную драгоценными средствами каждую ночь, физическая подготовка Чжоу Сидуна уже позволяла ему поглощать тысячелетние душевые кольца.

С врожденной душевной силой на уровне 20, максимальное количество душевых колец, которые он мог бы поглотить, составляет 764. Это было преимущество, подаренное Чжоу Сидуну боевым духом Серафима.

Есть еще наследие его биологического отца, Цянь Сюндзэ, который ушел из жизни, так и не познакомившись с ним. Это также привело к тому, что душа Чжоу Сидуна долгое время питалась жизненной силой его биологического отца Цянь Сюндзэ.

Как сказала Сяосюэ, Чжоу Сидун больше не боялся даже поглошающих душ звуков, вызванных духами тысячелетнего уровня.

Чжоу Сидун просто сделал небольшой знак с именем Цянь Сюндзэ. Порой он тайком доставал его, чтобы поклониться ему, когда у него была возможность.

Хотя он и стеснялся методов биологического отца, Цянь Сюндзэ, он по-прежнему оставался его отцом. Как сын, Чжоу Сидун никогда не имел права осуждать своего отца.

— Теперь передо мной стоит вопрос, как я поймаю тысячелетнего Паука, поглощающего души?

После этих слов, Чжоу Сидун посмотрел на своего отца, который патрулировал недалеко в лесу.

— Это легко! — улыбнулась Сяосюэ, щелкнув пальцами.

http://tl.rulate.ru/book/111184/4714312

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь