Готовый перевод Boss’s Blind Date Notes / Заметки слепых свиданий босса: Глава 23 Часть 2

Четверг, 3 января. Погода: Облачно с прояснениями (продолжение)

И Фань сказал:

— Да. Можешь ли ты различить, где ложка, а где лопата?

Я посмотрела на И Фаня и закрыла рот.

— Гуань Сяо Бэй, — сказал И Фан, жаривший яйца. — Разве ты не поняла, что на самом деле тебе нравится принимать все на себя?

Я подумала:

— Неужели?

— Ссора возникла между Элли и Алисой, но какое она имеет отношение к тебе? Но ты взяла и впуталась в это против собственной сознательности? И ты считаешь себя виноватой? Посмотри на свою реакцию ... Если бы я не знал тебя так хорошо, то подумал бы, что это ты толкнула Элли вниз, а потом нашла свою совесть и начала горько плакать на месте преступления.

— Я…

 Я немного засомневалась. И Фань, действительно, прояснил некоторые моменты.

— Но Элли подумала, что я сначала тайком подслушала ее разговор, а потом рассказала все Алисе. И из-за этого все и вышло из-под контроля.

— Так, а ты все рассказала?

— Конечно, нет.

— Тогда ты здесь, точно, ни при чем.

Легко подвел И Фань.

Я крепко задумалась, в попытке опровергнуть слова И Фаня. Но если я выиграю этот спор, то получу звание «Доносчика на Элли», противоречащее действительности.

После размышлений, я выдала свой результат: «Матерь…Мои мозги…Я очень голодная!»

— Поначалу я тоже чувствовала, что их мысли и действия весьма благородны. А в результате, как ты сказал, я получила вот это все.

И Фань, с выражением лица, говорящим: «Твой вывод верен», поставил кучу тарелок на стол и взялся за завтрак.

— Неужели для меня ничего нет? — я удивленно посмотрела на него, как на какое-то животное, окруженное добычей с разных сторон.

— Пища — это энергия, необходимая мозгу для мышления. Твое мышление настолько плохое, что мне жалко тратить пищу впустую.

Мне ничего не оставалось, как встать, пойти на кухню и налить себе чашку молока. Я вернулась и спокойно села напротив жующего И Фаня.

— На самом деле, их противоречия продолжаются уже давно. Это рано или поздно бы произошло. И оно произошло. Но детонатор был не очень хорош.

 И Фань, занятый едой, даже не потрудился поднять голову.

— Ты использовал меня? — Я громко поставила чашку на стол.

— Не волнуйся. Это не заговор. Но тебе не повезло. Это, как тот эксперимент с мышами. Думаю, награду самого Неудачливого работника я присудил не тому человеку. Надо было наградить тебя. Я собирался позволить тебе напиться, чтобы ты песнями и танцами развлекала всех вокруг. Ты бы стала развлечением и все. Но в результате, ты спровоцировала столько неприятностей. А ты, действительно, можешь!

— Значит, ты видел меня пьяной и не остановил меня!

— Ты ушла в дамскую комнату!

— Это...то есть, ты хочешь сказать, что моя вина заключается в том, что, когда мне стало плохо, я должна была убежать в мужской туалет?

— В соответствии с тем твоим состоянием, твой поход в мужской туалет стал бы отрадным зрелищем.

— И Фань, когда ты, наконец, признаешься в своих ошибках?

— Первое правило Президентского кодекса гласит: Президент никогда не ошибается, ошибки происходят по вине подчиненных.     

— Значит, ты только что сказал, что это моя вина? 

— Гуань Сяо Бэй. Неужели ты хочешь, чтобы я взял этот трофей и разбил тебе голову, чтобы ты, наконец, все поняла! Я уже давно сказал, что в этом инциденте никто не виноват! Перестань винить себя!

Я использовала оставшуюся энергию в моем теле, чтобы подумать серьезно:

— И Фань, могу ли я сказать по твоему поведению, что…ты пытаешься утешить меня, прося сбросить с себя бремя самобичевания по этому поводу? И да…почему ты не можешь быть мягче?

— Сначала я был очень нежным и очень сердечным, утешая тебя. Но позже выяснилось, что ты настолько глупа, что не поняла даже этого. После того, как ты просидела на холоде три часа, после того, как я сопроводил тебя в машину, я был угнетен до такой степени, что хотел задушить тебя!

Я внезапно почувствовала себя очень счастливой. И конечно же, Новый год добавил своей атмосферы.

— Ты поможешь мне встретиться с Алисой и поговорить с ней. И вернуть  ее награду.

— На самом деле, я с ней не особо знаком. Сама пойдешь.

— Мне с ней поговорить? Поговорить о чувствах? С этими воспоминаниями и взглядом в будущее, я должна осудить Элли? Я не хочу быть старухой.

— О, что же ты тогда сделаешь?

— Я пойду в больницу к Элли. Поговорю с ней о ее чувствах. Помогу ей распутать узел, забыть прошлое и начать все сначала.

Я почувствовала себя тетушкой, когда решила поговорить о чувствах с Элли и Алисой. Логика И Фаня меня ошеломила. Я почувствовала, что мне понадобится много энергии для разговора, поэтому, когда И Фань отвернулся, я смела его еду со стола и заперла за собой дверь, чтобы медленно смаковать завтрак.

В полдень я встретилась с Алисой в кафе. Она вернулась в свое прошлое состояние и была проницательной и компетентной.

Я поставила награду на стол, чтобы вернуть ей:

— Я нечаянно отломала уголок вот тут. Я попрошу И Фаня…Кого-нибудь починить его.

Алиса взяла трофей и вытерла с него пятна. На нем осталась кровь с пятницы:

— Не беспокойся, на самом деле так даже лучше. Он, как и я, прошел свой путь через слезы и кровь.

Я не знала, как ее утешить. Время рано или поздно закалит все чувства и опыт. Поэтому любые слова утешения будут звучать бледно и по-детски. Я просто спокойно потягивала свой кофе.

— Я не знаю, почему Элли думает, что я борюсь с ней за Президента. — Алиса вдруг начала говорить тихим голосом. — Я добралась до своего места с самого низа, благодаря тяжелой работе. Реальность, определенно, не фантазия…Президент.... ха-ха-ха…Никогда даже не думала об этом. Как она могла думать...действительно, смешно.

Смеясь, она сказала мне:

— Сяо Бэй, ты должна помнить свои мечты. Не позволяй своей борьбе терять твои самые драгоценные вещи.

Я торжественно кивнула.

В тот день, когда мы прощались, было уже поздно.

Через три дня Алиса подала заявление об уходе. А я устроила Алисе и И Фаню встречу. Никакой романтики и прочего. Просто обычный бизнес-ланч.

Алиса — это человек прозрачной утонченности. Я просто хотела дать понять Алисе, что даже без него, она ничего не потеряла. Она, по-прежнему, имеет право мечтать, о чем захочет.

В тот вечер И Фань позвонил мне и сказал:

— Я познакомил Алису с представителями других компаний. И одна компания может дать ей лучшую должность и зарплату. Кроме того, я свел ее с одним из моих друзей. Они, явно, заинтересуются друг другом.

В первый раз я осталась довольна результатом его свидания.

— А Элли, я дал должность управляющего в филиале.

Да, ах.

Я подумала, что, И Фань, ты не можешь дать ей любовь. Но по крайней мере, ты помог ей выполнить свою карьерную цель.

На мгновение воцарилась тишина.

Затем И Фань тихо сказал:

— Сяо Бэй, спасибо. Спасибо...за все, что ты сделала.

Я тихо засмеялась, думая, что в этой жизни есть взлеты и падения. Но, несмотря на это, всегда будет кто-то, кто продолжит стоять рядом, проживая все вместе с вами. 

http://tl.rulate.ru/book/11112/1403991

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь