Готовый перевод Boss’s Blind Date Notes / Заметки слепых свиданий босса: Глава 21 Часть 1.

Понедельник, 31 декабря. Погода: Низкое давление вне города.

Каждый Новогодний прием AC проходил на самом высоком этаже Жун Ши Хуа — 360-градусного кольцеобразного банкетного зала со стеклянными стенами.

Те сотрудники, которые пригласили своих знакомых, стояли в зале с ними, а те, кто никого не пригласил, стояли в паре с другим сотрудником. Я же стояла с декоративным барабаном в руках.

— Сяо Бэй, я так благодарна тебе. Меня так сильно загрузили, что мне приходится разрываться на все дела.

 Когда я танцевала сосисочные танцы, я и старшая сестра Мэй Гун глубоко привязались друг к другу, поэтому я не могла не помочь ей принести сюда декоративный барабан из офиса.

— Всегда пожалуйста, если ты не возражаешь, то я пойду.

Старшая сестра Мэй Гун поблагодарила и попрощалась со мной. Обернувшись, я увидела, что все были поглощены подготовкой к коктейльной вечеринке. Я побежала к машине Питера, чтобы переобуться.

Когда я мчалась к его мини-поло, перед ним внезапно оказался серебристо-серый автофургон. Я уклонилась от него и остановилась недалеко от места остановки фургона. Как раз в тот момент, когда я уже начала восхищаться этому водительскому мастерству, из фургона выскочил И Фань. Он остановился передо мной и сказал:

— Ну-ка, дай-ка посмотреть.

Я послушно стояла на месте, пока этот придирчивый безумец оглядывал мое, чуть было не ставшее трупом, тело. Когда он остановился на коленях, он на долгое время задержал взгляд, заставив меня почувствовать неладное.

Я посмотрела вниз и сразу потянула руку, чтобы поправить складку платья, зацепившуюся за барабан, который я все еще держала в руках.

— Все в порядке, я уже исправила это, все хорошо.

Затем взгляд И Фаня скользнул к моим ногам. Он будто обезумел:

— Гуань Сяо Бэй! Кроссовки! Почему на тебе кроссовки? Я помню, что на работе ты должна придерживаться официального стиля. Ты что, всегда носила кроссовки на работе?!

— Нет-нет, — поспешно объяснила я, — я просто помогала переносить вещи, а потому переобулась в кроссовки. Дамам на каблуках трудно заниматься такими вещами.

— Да неужели? Раз дамам это неудобно, почему они не просят джентльменов о помощи?!

Когда он сказал мне об этом, я поняла, что когда я таскала этот барабан, никто из многочисленных джентльменов АС не был готов протянуть мне руку помощи! У этих людей в природе заложено не помогать людям противоположного пола!

Чтобы успокоить непостижимую тайну ненависти И Фаня к кроссовкам, я поспешно уселась в машину и переобулась. И Фань караулил меня сбоку, даже не имея намерения уходить.

— Почему ты не идешь? Все наверху ждут, когда ты откроешь прием.

 Я вышла из машины и тут же чуть было не подвернула лодыжку.

И Фань быстро протянул руку и обнял меня, выражение его лица говорило что-то вроде: «Я знаю, что ты не способна справиться с этим.»

— Со мной все в порядке, я справлюсь. — Я оперлась на дверь машины, чтобы удержать равновесие. — Мне нужно только немного привыкнуть, со мной все будет в порядке, я не в первый раз такое надеваю.

В этот момент на парковке остановилось такси, из которого вышла Лу Лу. Я, увидев своего спасителя, закричала:

— Лу Лу, подойди и помоги мне, ах!

— Уже по твоему дыханию понятно, что ты не чувствуешь своих ног в этой обуви, — сказала Лу Лу.

Когда И Фань увидел идущую ко мне Лу Лу, он отпустил меня и проговорил:

— Лу Лу, потрудитесь удерживать эту безнадежную идиотку от последующих падений, пока будете подниматься наверх.       

 Закончив говорить, он повернулся и пошел прочь.

Мгновение спустя, я, одевшая 10-сантиметровые шпильки, кое-как добралась до банкетного зала, используя Лу Лу и все, рядом находящиеся двери для поддержки.

— О боже, Сяо Бэй, Президент знает, как меня зовут, он назвал меня Лу Лу, боже, Президент назвал меня Лу Лу, ах!

— А меня назвал безнадежной идиоткой! Ну не умею я носить каблуки, это не входит в стандартную сборку женщины, поэтому он не имеет права смотреть на меня свысока, — бормотала я себе под нос. 

Банкет начался в 17:30 вечера.

Менеджер по персоналу, Лао Ву, стал ведущим нашего вечера.

Темой приема этого года стал «дом».

Толстяк Лао Ву, действительно, дарил ощущение тепла, а не ощущения старости. Несколько старших руководителей начали мероприятие в другом стиле, пожелав всем сотрудникам АС счастливого Нового года, а затем настала очередь И Фаня.

И Фань встал на сцене, подождал, пока стихнут аплодисменты, улыбнулся и сказал:

— Леди и джентльмены…

Зимой темнеет очень рано.

Прозрачные на все 360 градусов стены банкетного зала позволяли нам видеть раскинувшийся у нас под ногами город во всех его неоновых цветах. Над ним царствовало чернильно-голубое небо зимней ночи.

И Фань грациозно улыбнулся, что удавалось ему очень умело и легко, стоя под огромным зимним небом, как могущественный король. Как славный, гордый, мудрый, спокойный король…

В этот момент, благодаря И Фаню, я ощутила всю гордость за Компанию АС…

А еще я подумала: «Хм, когда я стану богатой, я куплю себе дом с такими же прозрачными стенами, как эти, и поставлю И Фаня посередине этого дома…я буду попивать вино, когда он будет кричать от ярости!»

Буйство моего воображения было прервано Лу Лу, когда она толкнула меня локтем.

Оказалось, что к тому моменту И Фань закончил свою речь. Настало время вручения наград. Лу Лу была так взволнована, что схватила меня и сказала трясущимся голосом:

— Я бы хотела что-нибудь выиграть.

— Я тоже, — сказала я.

Лу Лу обернулась и свирепо посмотрела на меня:

— Тебе лучше не надеяться на это.

— Я просто думаю.

— Ты лучше подумай, как выплатить долг. Это более вероятно для тебя, — Лу Лу одной фразой погасила мой энтузиазм.

В результате Миа из отдела Маркетинга получила премию «Выдающийся новичок», а Цзин Ган внезапно был признан Выдающимся менеджером отдела.

В дополнение к этим очень серьезным наградам началась раздача шуточных и смешных наград.

Цзин Ган получил премию за самый лучший лицевой паралич. В ответ на это во время своей речи он высунул язык, скрутил ухо и состроил косоглазую гримасу. Увидев это, работники Юридического отдела закричали:

— Если бы мы знали об этом, мы бы никогда не выдвинули вас на эту награду!

Награду самого Неудачливого работника и букет цветов получила новенькая девушка из Финансового отдела.

Я обомлела:

— Кто придумал такую награду? Почему ее дали ей? Ее должна была получить я, ах!

Неужели кому-то в первый год работы повезло меньше, чем мне?

Лу Лу ответила:

— Эта малышка совершила ту же самую ошибку, что и ты: в середине сверки зарплаты она поставила лишний нолик в сумме одного из высших руководителей. Боясь быть обнаруженной и уволенной, она стала добавлять свою маленькую зарплату к зарплате этого руководителя. Он не заметил лишние деньги, приходящие ему на заработную карту, да и счетом карты он особо не интересовался. Поэтому, когда этот инцидент раскрылся, эта бедная девочка уже 3 месяца жила в подвале, питалась одним кукурузным хлебом и планировала сдавать кровь.

Я онемела, не зная, что сказать. В этом мире появились существа более сказочные, чем я!

— Посмотри на себя, несмотря на то, что у тебя нет зарплаты, ты ешь, пьешь, живешь в доме и катаешься на машинах. Кроме того, когда тебе понадобилось платье, ты положилась на верного тебе Президента. Ну и кому тут не повезло?

Я долго молчала. Затем я спросила:

— Что значит «верный мне Президент?» 

 

http://tl.rulate.ru/book/11112/1341295

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь