Готовый перевод Harry Potter: I Am a Legend / Гарри Поттер: Я - легенда: Глава 50

В следующие несколько дней, несмотря на то что погода становилась всё более холодной, общежитие Равенкло наполнилось праздничной атмосферой, и все восхищались действиями Аглаи, которая сумела изменить ситуацию.

Аглая сама тоже наслаждалась радостью притворяться успешной. Каждый день она гордо разгуливала, как павлин, ухаживающий за своей территорией.

Когда она иногда проходила мимо Хоффа, намеренно поднимала разговор о квиддиче. Подтекст её слов словно говорил Хоффу — подойди ко мне и похвали меня снова.

Хофф не мог себе представить, как бы он ненавидел этого раздувшегося павлина без Шмидта Рутлоффа. К счастью, постепенно он привык ко всему этому.

Если этот продукт когда-нибудь станет скромным, это будет аномалией.

Конечно, Хофф не собирался просто исполнять её желание и действительно хвалить её.

Упущение Мask Man оставляло Хоффа в странном беспокойстве.

После смертельной битвы в Запретном лесу он решил проявить инициативу, чтобы изменить текущее положение и избавиться от тени тёмного колдовства.

Но на практике он обнаружил, что это совсем не просто.

Он многократно возвращался в тот клуб, пытаясь найти человека в маске.

Но всё это было совершенно бесполезно.

Он ничего не знал о том незнакомце, ни имени, ни личности, не знал, как говорить, если бы решился сообщить об этом. Портрет того клуба давно пустовал, и никто не мог войти.

Думая о Шмидте, который всё ещё в бегах, и вспоминая о смертоносном намерении против него в Запретном лесу, Хофф всегда чувствовал укол и комок в сердце.

Он должен найти этого человека.

...

Наконец, семестр закончился.

В тихое утро Хофф, оставшийся один в общежитии, встретил свои первые рождественские каникулы в Хогвартсе.

Рано утром он проснулся от сна, чувствуя тяжёлый предмет на себе.

Когда он встал, оказалось, что пришло одеяло, которое он купил для Майи.

Хофф встал и развернул одеяло.

Вдруг температура в комнате резко повысилась, и стало так сухо, как будто находишься в пустыне.

На ковре был бурый грунт, меняющий цвет под солнечными лучами. В зависимости от силы солнечного света, цвет камня иногда становился тёмно-синим, иногда коричневым, а иногда красным, бесконечно меняясь.

Над одеялом были тёмные облака, глухо гремевшие.

В пустыне под громом прятались колонновидные кактусы и мини-совы на кактусах. В западном полушарии скакали дикие свиньи, плыли песчаные черепахи, крупные скорпионы, гремучие змеи и пугающие гигантские ящерицы в кактусовом лесу.

Совершенно уменьшённая версия климата Аризоны.

Хофф был очень удовлетворён. Это было одеяло-совёнок, купленное им на Диагон-Улице не так давно.

После осмотра одеяла Хофф собирался отнести его к Майе, но обнаружил под ним две маленькие коробки.

Это показалось Хоффу немного странным. У него не было привычки отмечать Рождество, и он не ожидал получить подарки от других.

Неужели кто-то хочет подарить ему подарок?

Опустив одеяло, Хофф открыл две коробки на полу.

Первая коробка была из бумаги и вся в помятом снеге, как будто была доставлена издалека. Когда он открыл коробку, внутри оказалась записка.

На письме были лишь несколько маленьких строчек.

Потому что из-за дугообразного пути, в частном порядке.

Раскрыв письмо, он обнаружил только два тонких листка бумаги.

Первый лист бумаги.

[С Рождеством, Хофф, надеюсь, у тебя всё хорошо. Прости, что уехала, не попрощавшись в последний раз, я не осмеливалась связаться с тобой через серьги. Поскольку Хогвартс всё ещё не нашёл никого, чтобы уничтожить телепортационную сеть, сейчас небезопасно.

Гошак и я договорились переместить телепортационное кольцо из охотничьих угодий в обсерваторию. Но я не уверена, сработает ли это. Даже помощь Хогвартса не смогла остановить распространение войны.

Снаружи всё не очень оптимистично. Я переехала в Нью-Йорк в Соединённых Штатах. Если у тебя будет время в будущем, ты можешь приехать в Нью-Йорк, чтобы встретиться со мной.

Индю.

Кроме того, Шмидт может всё ещё находиться в Великобритании, так что будь осторожен. У него странные способности. Никогда не покидай пределы школы. ]

Прочитав первое письмо, Хофф достал вторую записку.

Это была не записка, а билет на паром.

На билете была изображена красивая и живописная гавань, а также стеклянное здание и плавающие бутылки на берегу.

Гавань Темзы, Лондон, Великобритания - Порт Манхэттен, Нью-Йорк, США.

(С этим билетом ты можешь сесть на корабль в любое время)

Прочитав подарок от Индю на Рождество, Хофф сморщил нос, слегка растерянный.

Билет на паром?

Неясно почему, но он вдруг вспомнил Ретта и Энди из "Побега из Шоушенка".

Другой был Энди. После побега из тюрьмы разве он не забыл отправить себе билет на паром в тюрьму? Это действительно стильно, но я так много обманул себя и хочу найти тебя сам. Краса, которую ты хочешь, Индю.

Тем не менее, получение письма от другого человека немного погасило его претензии к нему.

Знаете, в эти дни, всякий раз, когда он думал о мошенническом фее, он свирепо сжимал зубы от ненависти.

Получив письмо и билет, он не смог удержаться от того, чтобы перевести взгляд на другую коробку на полу.

Сравнивая с грубой упаковкой Индю, эта коробка была очень изящной. Коробка была сделана из красного дерева и украшена странным серебряным узором.

Перевернув коробку в поисках подписи, он был полон любопытства.

Внутри коробки была синяя чаша для полоскания, на которой был изображён движущийся горный монстр. Горный монстр полоскал горло у реки с чашей. Выражение было глупым.

Лицо Хоффа внезапно стало немного мрачным.

Он снова положил чашу в коробку, затем убрал коробку под кровать, поклявшись, что никогда в жизни не коснётся этой вещи.

После осмотра подарков Хофф вышел с одеялом в руках.

Снаружи в обшежитии снежинки кружились за окном, хлопая холодными оконными рамами. Перила лестницы были обёрнуты омелой и металлической фольгой, бронзовые шлемы сияли яркими свечами, а каждые несколько метров в коридоре висела пучок омелы.

Хофф думал, что ему нужно пойти в дом в лесу, чтобы увидеть Совёнка, но он слишком себя обманывал.

Когда он подошёл к залу, он увидел, что Совёнок один, размахивая своей палочкой, перемещал рождественскую ёлку в аудиторию. Он уже переместил одиннадцать.

«Радость.»

Совёнок вскрикнул, когда Хофф вышел из-под омелы.

Совёнок выглядел немного неестественно, «Что ты делаешь? Я не подготовил для тебя подарок.»

«Неважно, можешь сэкономить, а когда я достигну совершеннолетия, вовлеки меня в мормонизм как компенсацию.»

«Хватит!» — сердито произнёс Совёнок. «Мы уже обсуждали эту тему. Не кощунствуй мои убеждения, ладно? Я не позволю тебе верить в религию просто потому, что у тебя юная фантазия.»

Хофф засмеялся, а закончив смеяться, он толкнул Совёнка одеялом, которое держал.

«Ладно, это для тебя. Вернись и позаботься о Майе. Если потребуется помощь, можешь написать мне.»

Совёнок взял одеяло, и прежде чем он успел открыть его, Хофф исчез под омелой.

........

После того как он подарил вещи Совёнку, Хофф не спешил возвращаться в общежитие.

У него было ещё одно важное дело.

Нужно было пойти в Общество при Хогвартсе.

Он занимался этим уже больше полутора месяцев.

Для Хоффа нахождение человека в маске стало вопросом жизни и смерти.

Враг невидим, но он на виду, это чувство крайне дискомфортно.

Чтобы добраться до башни клуба, нужно пройти через школьную аудиторию, проходя мимо которой он увидел Тома Риддла, стоявшего у входа и разговаривающего с несколькими зелёными слизеринцами.

Когда Хофф проходил мимо, тот усмехнулся, «С Рождеством, Хофф.»

Хофф вовсе не был рад получать поздравления от будущего Волдеморта.

Он лишь механически ответил: «Взаимно, Том.»

На улице холодно, за окном лежал снег. Тишина, как толстый слой снега на земле, окутала всю клубную башню. Поскольку две трети студентов вернулись, здесь стало гораздо более пустынно, чем обычно.

Из соображений осторожности, когда Хофф пришёл сюда, он наложил на себя заклинание-невидимость. Хотя он не был уверен, подействовало ли заклинание на человека в маске.

Он шёл вдоль башни до угла.

Никто не появился на дороге, даже окружающие масляные картины были пустыми.

Наконец, когда Хофф добрался до своей цели, ничего не изменилось по сравнению с тем, что он видел каждый день на протяжении полутора месяцев.

Неприметные углы, пустые картины.

Хофф обернулся дважды и не удивился тому, что не добился ничего в другой раз.

Хотя, есть ли это или нет, он решил приходить сюда каждый день.

Он собирался вернуться в общежитие.

Но когда он спустился по лестнице и повернул за угол, увидел совершенно неожиданного посетителя.

Это был пожилой человек в сером халате. Он наклонился, его голова была полукруглой, а глаза тёмные.

Армандо Диппет.

Текущий директор Хогвартса.

В тот момент, когда он увидел его, Хофф заметил, что директор Диппет тоже повернул голову и смотрел прямо в сторону, где он был невидим.

Хофф про себя подумал, что это плохо, лучше не рисковать. Он невидимо защищался от человека в маске, но не хотел, чтобы директор задержал его для допроса.

Он немедленно вступил в состояние призрачного блуждания без колебаний.

Директор Диппет вдруг нахмурился.

Через пять-семь секунд он потер глаза.

«Старый.»

Прошептал он и прошёл мимо Хоффа в состоянии теней.

Хофф натянул холодный пот — неужели это базовая способность директора Хогвартса видеть сквозь невидимость?

Клочок плаща Гарри Поттера не показался эффективным на Дамблдоре в последующие поколения.

Однако, прежде чем Хофф успел вздохнуть от мощного зрения директора, внимание привлёк предмет, который тот держал в руке.

Он увидел, что Армандо Диппет шёл вперёд, а его правая рука держала букет цветов.

Букет ярких фиалок.

http://tl.rulate.ru/book/111103/4700693

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь