Готовый перевод Beautiful Natural Disasters / Прекрасные природные катаклизмы: Глава 18

В Таоюань-Тауне Натали постоянно сталкивалась с необъяснимыми вещами. Сегодня вечером она решила укрыться в машине связи, чтобы отдохнуть. В Таоюань-Тауне была гостиница, но она боялась в ней останавливаться: вдруг во сне её тело возьмет под контроль нечто неизвестное и заставит совершить странные действия?

— Наоборот, разволновавшийся Пит помчался в город и заселился в гостиницу. После этого он не мог успокоиться и продолжал экспериментировать с магическим магазином, который обнаружила Натали.

Натали сняла наушники, она уже несколько лет работала в паре с Питом, но не могла представить, что он настолько помешан на этой игре. В это время Макмэдли был полностью поглощен трансляцией Пита, он с неуемным энтузиазмом рассказывал о своих открытиях и переживаниях.

— Убедившись, что Натали неумолима, Пит снял наушники и просто физически закрыл их от нее.

Этот город находился на равнине, найти подходящее место для парковки было непросто. В итоге они остановились у склада фермы, расположенного немного в стороне от города. За деньги им удалось уговорить фермера разрешить им оставить машину на его территории.

— Абсурдно думать об этом сейчас. Если этот фермер тоже житель города, значит, мы полностью утратили свою маскировку, оставив машину здесь.

Но скрываются они или нет, в пределах власти этого невидимого существа все кажется возможным. Как человеческий мозг защитить себя от вторжения богов? Одеть мотоциклетный шлем?

В машине связи был небольшой шезлонг, на котором обычно спал Пит, когда вел машину.

— В машине был также военный дрон. Раньше они использовали его во время миссий, но здесь он оказался не нужен.

Натали не сомневалась, что как только у нее возникнет намерение атаковать это непонятное существо, она моментально потеряет контроль над своим телом.

— Кажется, у этой божественной силы есть определенный радиус действия. Натали не знала, это предел возможностей невидимого существа или же он специально ограничивает свою силу.

Ее вдруг начало клонить в сон. Она посмотрела на часы.

— Всего 20:55, что за ерунда? Еще так рано, я никогда раньше не ложилась спать так рано!

— Нет! Меня что, надушили?

— Она испробовала на себе действие снотворных препаратов, но сон напал так внезапно, что она решила, что её надушили.

С помощью своей воли и выдержки, свойственных шпиону, она сопротивлялась всего несколько минут, выскочила из машины и огляделась по сторонам, но подозрительных людей не было видно. Свет в доме фермера, стоявшего неподалеку, внезапно погас.

— В девять вечера Натали вернулась к машине, закрыла дверь, сделала несколько предложений, чтобы устроиться поудобнее на шезлонге.

Она не знала, что в этот момент не только она, но практически весь город был погружен в подобное состояние. Примерно в 20:50 все чувствовали, что пора ложиться спать, находили подходящее место и укладывались. Некоторые даже читали журналы. Когда время подходило, почти все засыпали.

— В шесть утра следующего дня она резко проснулась, проверила своё тело и расположение вещей в машине.

— Она вздохнула с облегчением, все было в порядке, просто она уснула.

— Она чувствовала себя бодрой и полной сил, как будто спала более 15 часов.

— Пит! Пит!

— Я здесь! Нат, я отлично выспался! Мууу, я бодр и полон сил, по-моему, сейчас смогу победить корову!

— А ты когда уснул вчера вечером?

— Э-э-э… кажется в девять, да, примерно в девять. Странно, я никогда так рано не ложился спать. А ты?

— Как и ты, я легла в девять. Кажется, словно меня заколдовали или вкололи снотворное. Как ни старалась, ничего не помогало, сон убивал меня, я сама нашла кровать и уснула практически мгновенно.

— Э-э, да, у меня было то же самое. Я смотрела телевизор. Ты в шесть проснулся?

— Хмм… Значит, действие заклятия этого неизвестного существа не ограничивается городом.

— Похоже на то. Нат, знаешь? Прежде чем лечь спать, я услышал в своей голове китайское сообщение: "Ложись спать рано, вставай рано, будь полн энергии, будь здоров и каждый день достигай успехов".

— Что это значит?

— А, да, забыл, что ты больше не владеешь китайским языком. — Пит снова перевел слова.

— Потом наступило время трансляции Пита, и Натали снова пришлось физически отстраниться от него.

— После девяти прозвенел ее телефон. Ответив на звонок, она услышала голос Мэй из бюро. Судя по всему, Ферри отправил ее сюда. У Мэй огромный опыт канцелярской работы, она без проблем сможет сыграть роль налогового инспектора.

— Они согласовали координаты. Примерно в десять Мэй приехала на служебной машине.

— Привет, Мэй.

— Привет, Нат. Вот твои документы, где Пит? — Мэй вручила ей документы с официальной печатью.

— Он ночевал в гостинице в городе вчера. — Натали взглянула на документы и засунула их под мышку.

— Фрай хочет, чтобы он вернулся.

— Может быть… он не вернется, эй…

— Что-то не так?

— Натали рассказала ей о странностях этого города, а затем о ситуации с Питом, что вызвало у Мэй удивление.

— Пит как зомбированный верующий, с ним ничего не сделаешь. Оставим его в покое. Давайте передадим дело налоговому инспектору в городе.

— Натали села в машину, и они вдвоем отправились в город, нашли налоговую инспекцию. Передача дела завершилась только к полудню.

— В два часа дня им надо было пойти в мэрию и оформить документы на временное проживание, чтобы запретить жителям города уезжать.

— У налоговой инспекции была общежитие, много общежитий. Они собрали вещи и переехали в свободную трехкомнатную квартиру в общежитии.

— Условия жизни были отличными, не удивительно, что бывший налоговый инспектор, которого собирались перевести, так не хотел уезжать.

— Они установили в общежитии несколько систем наблюдения и спустились вниз, чтобы пообедать вместе.

— После обеда естественно было показать новому налоговому инспектору Мэй волшебную систему магазинов в этом небольшом городке.

— Прохожие приветствовали их с энтузиазмом, например: "Здравствуйте/Добрый день, прекрасная новая налоговая инспекторша".

— Система связи в этом городе, казалось, была развита сильнее, чем в других местах. Судя по всему, все жители города уже знали о их прибытии и были в курсе всех их данных.

— Это тоже требовало внимательного изучения.

— Они вернули Пита в общежитие и обсудили план действий. В два часа дня они пришли в мэрию.

— Мэр пришел на работу ровно в два часа, это был Супермен, которого Натали уже видела.

— "Мисс Натали, оказывается, вы налоговый инспектор! Не удивительно, что вам не интересна должность моего секретаря".

— Натали улыбнулась в ответ. Этот старик явно хотел попользоваться ею, как и все эти джентльмены.

— "Но этот человек очевидно не может стать временным резидентом. У него нет справки о работе". — Супермен обратился к двум красавицам, держащим печати.

— "Он мой бойфренд". – сказала Натали.

— Мэй замедлила шаг и быстро вернулась в свое обычное состояние.

— "О? Правда? А у вас уже есть бойфренд? Как жаль. Но у него нет официальной работы, разве это возможно?"

— "Моя зарплата хватит нам обоим на прожиток".

— "… Я могу только сказать, слава любви. — Супермен протянул смешок. – "А теперь вы готовы стать временными резидентами этого города?"

— Трое удивились. Неужели есть какой-то ритуал?

— Супермен поставил свою официальную печать на документы в присутствии троих удивленных лиц.

— Как только они подписали документы и сняли печать Супермена, мир вокруг них претерпел невообразимые изменения.

http://tl.rulate.ru/book/111080/4340562

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь