Готовый перевод One Piece: The Long Road / Долгий путь: Глава 281

Сладкая карамель, источник греха, медленно падала на мягкий снег. Не знаю, специально ли это сделала Моне. Карамель оказалась совсем рядом с Мочой, девочкой с большой головой.

Бисквитный дом был закрытым помещением. Из-за трещин в стенах порыв ветра просочился сквозь щель и устремился к снегу, пронзив сердца всех присутствующих.

Глаза Чоппера и остальных дрогнули, и, несмотря на необъяснимую дрожь в их сердцах, их взгляд был прикован к карамели.

Источник всего зла – эта карамель. В этот критический момент, когда даже транквилизаторы не могли сдержать бунт детей, если они снова съедят эту карамель, то в худшем случае дети умрут.

Такого нельзя допустить!

В глазах Чоппера загорелся огонь решимости, он отбросил шприц и, вытянув ногу, бросился к карамели.

Остальные из команды Соломенной Шляпы не успели заметить, кто был в снегу, и тоже бросились к карамели.

Однако в глазах бунтующих детей такой шаг был несомненно кражей их сладостей.

— Рррр! —

Более десятка детей взревели и бросились вперед с большей скоростью, чем Чоппер, безжалостно раздавив его своими ногами.

— Чоппер! Молочные воздушные шары! —

Увидев, что Чоппера топчут дети, Нами взволнованно закричала, взмахнула метеоритной палкой в руке, и с сопла вырвалась огромная молочно-белая сфера, упавшая перед детьми. С треском, молочная сфера взорвалась, окутав все вокруг густым молочным дымом, скрыв детей от взглядов.

Пользуясь этой возможностью, Нами бросилась к Чопперу, засыпанному снегом.

В этот момент Чоппер был весь в шрамах, а мягкий снег под его ногами тоже был покрыт шрамами. Это свидетельствовало о том, насколько ужасна была сила этих детей.

И эта травля, похоже, стала последней каплей, переполнившей чашу терпения Чоппера.

— На-а-ами... слишком поздно... —

Глядя на Нами, слезы на глазах Чоппера струились по его пушистой морде.

Нами помогла подняться Чопперу, избитому в синяки, и стиснула губы:

— Что ты несешь! Ты не можешь сдаваться! —

Чоппер закрыл рукой свои слезящиеся глаза и крикнул:

— Если бы они были найдены раньше... Даже транквилизаторы не могут остановить их. Та женщина права, яд проник в их костный мозг, даже их рассудок был затронут!

— Я... не могу их спасти! —

— Чоппер... —

Нами невольно сжала кулаки, сквозь слезы раскаяния она глубоко чувствовала настроение Чоппера в этот момент.

Это было глубочайшее чувство бессилия. Для доктора перед ним была группа пациентов, нуждающихся в его помощи, но он был бессилен.

Это глубочайшее чувство бессилия...

Нами прищурила глаза, осторожно положила Чоппера и встала.

— Чоппер, вместо того, чтобы сожалеть, лучше приложить последние усилия. —

Плач внезапно прекратился, и в голове Чоппера всплыли слова Мочи, девочки с большой головой:

— Люди на самом деле не ожидали умереть. Люди всегда думали, что они могут вырасти. Как это может быть совсем не так, как в исходном соглашении! —

— Извини. —

Чоппер несколько раз ударился лбом о снег, словно желая показать, насколько некомпетентны были его предыдущие действия, словно соглашаясь с тем, что сказала Нами.

Нами, повернувшись к Чопперу спиной, вздохнула с облегчением, уголки ее рта слегка подернулись, и на ее лице появилась улыбка, но через секунду она сменилась безграничной холодностью.

Те, кто творит подобные вещи с детьми, уже не подлежат прощению!

В это время Фрэнки, Брук и самурай Кинемон попытались остановить детей, пытавшихся схватить карамель.

Но они могли лишь пассивно защищаться и не могли остановить всех детей.

Моне, в свою очередь, совершенно не заботилась о жизни детей. Она холодно смотрела на фигуры, затерявшиеся в снежной пурге. Ей не нужно было видеть их лица. В то время Саймон должен был прийти так быстро, и что еще более неожиданно, целью этого человека на самом деле был Цезарь.

— Оказывается, твоя цель — Цезарь. В таком случае все станет сложнее. — Моне сказала легко, паря в воздухе.

Услышав слова Саймона, Моне поняла, что целью Саймона в приходе на этот остров был Цезарь, но она не знала, хотел ли он жизни Цезаря или метода производства SAD!

Это означало, что за Саймоном стоит какая-то сила, сила, о которой не знает даже молодой господин.

Как только Моне закончила говорить, ветер и снег постепенно рассеялись, обнажив мужчину в черном костюме, за спиной которого находилось гигантское оружие, завернутое в белую ткань.

Саймон слегка поднял голову, его лицо было крайне равнодушным, на нем не было ни малейшего намека на эмоции. Его фигура мелькнула и исчезла без следа.

Моне, парящая в воздухе, вздрогнула. Ей не успели прийти в голову мысли, как ее ударили сзади, и она упала в снег, с кровью изо рта.

Саймон, стоящий в воздухе на Лунной Ступени, холодно взглянул на команду Соломенной Шляпы, которые ненадолго привлекли к себе внимание громким шумом, и сделал один шаг за другим, словно ступая по воздушной лестнице, как король, ступающий на землю, и подошел к Моне, лежащей в снегу. Он слегка склонил голову и посмотрел на Моне сверху вниз.

Моне лежала в снегу, выплюнула несколько глотков густой крови, с трудом посмотрела на бесстрастного Саймона и задыхаясь сказала:

— Вооруженный Хаки... более того, с такой силой неудивительно, что Верго не смог тебя остановить. —

— Место здесь большое, и найти Цезаря будет непросто. — Саймон холодно посмотрел на Моне и спокойно сказал: — Скажи мне, где Цезарь? —

Моне холодно усмехнулась и промолчала.

— Я понял. —

Увидев такую Моне, Саймон тоже понял, что не сможет получить нужную информацию, и сразу же поднял кулак, окутанный белым светом, и решил убить Моне.

В этот самый момент команда Соломенной Шляпы в шоке поняла, что это Саймон!

Но в этот момент в глазах детей была только карамель. Воспользовавшись кратковременным отсутствием команды Соломенной Шляпы, несколько детей смогли прорваться.

— Ой! —

Фрэнки изменился в лице, но было уже слишком поздно останавливать их.

Силу этих детей нельзя недооценивать.

Увидев это, Чоппер, восстановивший свою психику, тоже был поражен. Он качнул ногами и быстро бросился вдогонку за детьми.

— Погибнут! —

Слова Чоппера, словно молния, разрезали ночное небо, пробив огромную брешь в сердце Мочи.

Перед глазами возникла картинка, в ушах зазвучала фраза из диалога.

— Когда я вырасту, я хочу стать рыбаком! —

— Я просто хочу скорее поправиться и вернуться домой! —

— Вы, ребята, совсем негодяи. Когда я вырасту, я обязательно отправлюсь в море, чтобы найти золотой остров! —

— А действительно есть золотой остров? —

— Конечно, есть! —

......

— Никогда не давайте своим товарищам трогать карамель! —

Белые зубы Мочи впились в губу, изрезав ее до крови. Она, самая близкая к карамели, внезапно побежала к ней, схватила карамель одной рукой.

Дети, думавшие, что смогут получить карамель, увидев это, побагровели от злости.

— Моне хочет съесть карамель сама! —

— Черт, я убью тебя! —

Несколько детей, рыча от злости, подошли к Моче.

Крепко прижимая карамель к груди и слушая слова своих бывших друзей, Моче чувствовала в сердце легкую грусть. Она посмотрела на своих бывших добрых товарищей, и на ее лице медленно появилось твердое выражение.

При всех Моча засунула всю карамель себе в рот.

— Если бы они больше не трогали карамель, брат Чоппер точно бы их вылечил. —

С этой верой в сердце Моча несколько раз дернула глоткой и проглотила карамель одним глотком.

— Моча!! —

http://tl.rulate.ru/book/110978/4353721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь