Готовый перевод One Piece: The Long Road / Долгий путь: Глава 217

— Тебе понравился этот предмет с плюсом-минусом сто метров? — спросил я, придерживая трубку. — Я положил трубку. Я положил трубку. Я положил трубку. И просто бросил трубку.

— Злость, злость, злость, злость, злость, злость, злость, злость, какая злость! !

Естественно, всё это основано на естественном отборе. В суровом мире, если ты не можешь приспособиться, тебя безжалостно уничтожат. В отряд призвано более шестисот элитных морских пехотинцев, но Саймону нужны только триста.

Из этих шестисот только триста могут выделиться, и всё, что для этого нужно, это суровая среда.

И эта среда, бесспорно, лучше всего подходит для острова испытаний.

С разрешения Акаину, на следующее утро Саймон отправился на Остров испытаний с шестьюстами элитными бойцами. Красочное зрелище привлекло внимание многих морских пехотинцев. Узнав об этом, они все были поражены.

На двух военных кораблях, прорезающих волны, Саймон и его отряд отправились в путь.

Туман медленно рассеивался под лучами солнца. Саймон, как всегда, стоял на носу, встречая соленый влажный морской бриз, спокойно глядя на море и небо перед собой. За его спиной стояло более трехсот молча наблюдающих за его спиной морских пехотинцев.

Их души трепетали перед величием Саймона, и они жаждали подойти и поговорить с ним, но никто не осмеливался сделать шаг вперед, поэтому они могли только молча смотреть на его спину.

Саймон тоже забавлялся подобным.

В этой группе морских пехотинцев было немало боссов, но даже обычно беззаботные боссы, чувствуя приближение соперничества, затаивали дыхание, словно эта проверка была невероятно важной.

В этот важный момент они не осмеливались приближаться к Саймону, даже если у них были какие-то мысли, они могли только прятать их в своих сердцах.

Белая фигура чайки кружила над военным кораблем.

Саймон резко обернулся, аура морского пехотинца на палубе замерла, а затем внезапно ослабла.

— Цель этой поездки — Остров испытаний, — сказал он, глядя на людей, которые сдерживали дыхание. — Неважно, были ли вы здесь раньше. Вы можете воспринимать эту поездку как оценку, и условия оценки не сложные. Вам нужно только без единой царапины убить любое чудовище на Острове испытаний. Конечно, вы можете объединиться в команды по трое. Помните, не более трех человек, на ограниченное время — полдня.

Саймон оглядел толпу, сдерживающую дыхание. Его простой тон звучал как тяжелый молот, который давил на их сердца.

Требуется только 300 человек. Это условие было объявлено с самого утра, но не обязательно, что из этих 600 человек 300 смогут оказаться на корабле Саймона.

В таком простом тоне условия были невероятно сложными.

Убить любое чудовище на Острове испытаний без единой царапины, и только в команде не более трех человек. Не говоря уже о ужасе чудовищ, сделать это без единой раны было очень сложно.

В одно мгновение густая атмосфера поглотила палубу. Другой военный корабль, получив сообщение по телефону-улитке, тоже был в курсе.

— Это слишком сложно? — прошептал юный майор морской пехоты, его голос был едва слышен.

Морпехи, стоявшие рядом, тут же отстранились, и он оказался в центре внимания. Все бросали на него многозначительные взгляды.

Майор морской пехоты краснея, оглядел пустое пространство справа и слева.

Саймон бросил на него легкий взгляд и улыбнулся: — Как тебя зовут?

— Фил, Де Фил! — воскликнул он, воодушевленный тем, что Саймон спросил его имя.

— Фил… — Саймон медленно улыбнулся, сдерживая себя. Увидев это, Фил мгновенно лишился былой радости, но его охватила нервозность.

— Почему тебе кажется, что это сложно? — спокойно спросил Саймон.

Фил, услышав слова Саймона, растерялся и невольно ответил: — Чудовища на окраине Острова испытаний не только огромны, но и обладают отличной защитой и высокой разрушительной силой. Самое неприятное то, что инстинкт зверя очень острый. Создать команду не проблема, но сделать это «без единой царапины»...

Фил умолк, но морские пехотинцы на палубе прекрасно понимали, что он хотел сказать.

Нельзя отрицать, что эти чудовища на Острове испытаний опасны — этот факт был известен всем морским пехотинцам на палубе.

Без единой царапины — это действительно было жестоко.

Но никто из морских пехотинцев, присутствующих там, не заговорил об этом. Только Фил осмелился высказаться.

Именно за это Саймон надеялся, что Фил в конечном итоге останется. Даже если его сила была слаба, в будущем у него были все шансы вырасти. Только смелость сердца была незаменима.

— Если вы даже не можете остаться невредимыми, столкнувшись с чудовищами на окраине, то говорить о вступлении в Новый мир — это просто смешно, — спокойно проговорил Саймон, заставляя морских пехотинцев на палубе опустить головы.

— Когда вы попадете на остров, я покажу вам, как легко убить чудовище, не получив ни единой царапины.

Саймон повернулся и снова уставился на море и небо перед кораблем.

После того, как Саймон закончил говорить, атмосфера стала немного менее напряженной, но сейчас ни у кого не было желания разговаривать с ним.

Спустя какое-то время плавания, военный корабль, наконец, прибыл к Острову испытаний.

Яростный рев животных всё тот же, вибрация от падающих гигантских деревьев передавалась на землю и ощущалась под ногами. Это был главный мотив Острова испытаний.

Когда-то Саймон тоже был на этом острове, совершая беспрецедентные подвиги.

Такая многочисленная группа людей, ступившая на остров, естественно, привлекла внимание других морских пехотинцев, обучавшихся здесь. Раньше на Остров испытаний приезжало не более ста человек.

Когда все собрались, Саймон, не произнося ни слова, первым шагнул в лес, за ним молча пошли более шестисот морских пехотинцев.

Так называемая окраина — это зона с относительно редкими деревьями. Чудовища в этой области самые слабые, но в глазах морских пехотинцев, прибывших, чтобы испытать себя, они уже были очень мощными существами. Чудовища на Острове подготовки Луффи не были намного слабее.

Xiang An продолжал свое путешествие без происшествий, но внезапно, с падением большого дерева, из леса вырвался носорог с острым рогом длиной в несколько метров. Он атаковал Саймона без предупреждения.

Не было никакого рева, только пара желтых звериных глаз, полных дикости, — рога длиной в несколько метров, направленные на Саймона.

Перед лицом этой захватывающей дух сцены, Саймон просто спокойно взглянул на носорога, который внезапно атаковал. Этот носорог, который двигался вперед, почувствовал убийственную ауру в этом взгляде, и в глазах зверя появилась паника, а сильные ноги, ударив о землю, сбросили огромную силу удара, образовав две глубокие борозды на земле позади него.

Морские пехотинцы с изумлением наблюдали за этой сценой. Когда появился носорог, они думали, что Саймон легко его убьет. Но они не ожидали, что после того, как Саймон взглянул на носорога, тот испуганно остановился, собираясь бежать.

Носорог остановился. Почувствовав ужасающую убийственную ауру человека перед собой, он не колеблясь повернулся и бросился бежать.

Но позволит ли Саймон носорогу просто убежать?

Доказывая свою силу морским пехотинцам, которые потенциально могли стать подчинёнными, — это дело несложное, как же Саймон мог позволить носорогу убежать?

— Shave! — воскликнул Саймон.

Его фигура сверкнула, преодолев расстояние в сто метров, мгновенно оказалась перед носорогом, и Саймон сжал кулак, направляя его на носорога. В глазах зверя появилась мольба о пощаде.

— Pistol. Thorn! — произнес Саймон.

Сжатый кулак прорвал воздух, безжалостно и легко пронзив твердый череп носорога.

— Р-р-р! — раздался безумный рев носорога, прежде чем он рухнул на землю, на глазах у ошеломленных морских пехотинцев.

Палец-пушка, одна из шести техник, мгновенно убила звериного обитателя окраины.

— Неужели это правда так просто? —

Вдруг в голове морских пехотинцев возникла такая мысль.

— Итак, оценка начинается, — произнес Саймон, вытащив свою окровавленную ладонь, объявляя о начале оценки.

http://tl.rulate.ru/book/110978/4350436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь