Ледяной Исландия, эксклюзивный порт для пиратов.
Рик лениво зевнул, щурясь на множество пиратских кораблей, пришвартованных в порту, слегка качающихся на волнах. Всевозможные скелетные флаги, развевающиеся на мачтах кораблей, трепетали на ветру, а Рик продолжал зевать, скучая до смерти, его лицо было бесчувственным.
Многие пираты высаживались на Исландию, но не один за другим. В это время в порту было очень пустынно, и Рик, отвечавший за регистрацию портовой информации, чуть не уснул.
— Этот флаг слишком странный! — Ему было так скучно, что Рик боялся заснуть, если не обратит внимания, поэтому мог только с усилием смотреть на флаг пиратского корабля, стоящего в порту. — Нож, воткнутый прямо в скелет, неужели это значит "нож на голове слова цвета"? — Рик рассмеялся, ругая, как будто никого не было рядом.
Если обычные люди увидят эти многочисленные пиратские флаги, то не то чтобы ругать их, их ноги подкосятся даже при одном взгляде. Только те, кто давно работает в порту Исландии, могут смотреть на большое количество пиратов с обычным отношением. Флаг, даже воспринимая его всерьез, осмеливается ругать черно-белый флаг, символизирующий зло.
Бесшабашный смех наконец отогнал большую часть сонливости. Рик довольно потянулся и собирался похлопать себя по щеке, чтобы проснуться, как перед ним появилась тень, окутанная пустотой. Лицо Рика внезапно окаменело, и он медленно поднял голову. Перед ним стоял мускулистый мужчина, весь в поту, который смотрел на него. В одно мгновение маленькое сердце Рика почти выскочило из груди.
— Неужели тебе так не повезет? Смешно называть чей-то флаг, а потом они приходят к тебе.
Рик, отвечавший за регистрацию информации, широко открыл рот, и его голова была так напугана, что он некоторое время испытывал кислородное голодание и оцепенел.
Человек перед ним выглядел как идиот, а большой мужчина не мог не выглядеть свирепо. Его большая ладонь с грохотом ударила по столу, заставив его издать болезненный стон.
— Мальчик, быстро оформляй документы для моего отплытия, и поторопись, иначе я оторву тебе конечности. — Китайский гигант торопился и казался взволнованным и встревоженным.
Звук его ладони по столу разбудил Рика. Хотя он не понимал, почему пират перед ним так торопился покинуть Исландию, телефон для срочных оповещений не звонил, и теперь ему оставалось только подчиниться. Рик быстро помог гиганту оформить документы на отплытие.
Закончив формальности, гигант с ужасом вздохнул с облегчением и быстро повел своих людей, чтобы подготовиться к посадке. Даже запасы не успели пополнить. К счастью, до следующего острова, островов Шамбонди, было недалеко.
Рик подавил страх в своем сердце и посмотрел на торопливо уходящего гиганта.
— Скорее, помоги мне с документами на отплытие! — Рик внезапно вздрогнул, и с одного взгляда остолбенел.
Он увидел, что изначально пустынный порт в некоторой точке времени стал живым и оживленным, и в нем оказались пираты, которые просили оформить документы на отплытие. В это время телефон не звонил, что говорило о том, что ничего не произошло на Исландии, что могло бы заблокировать порт.
Бехари и остальные сгрудились в куче пиратов, притворяясь безразличными, неясно чувствуя, что эти пираты, торопливо уходящие с Исландии, имеют какое-то отношение к Саймону, что также позволяло предположить, что они покидают Исландию.
…
В десяти морских милях от Исландии военный корабль скользит по волнам. Нос корабля представляет собой очень характерную собачью голову, с костью во рту. С первого взгляда он очень забавный. Однако для пиратов эта собачья голова вызывает только страх, а не смех.
— Генерал-лейтенант Гарп, до Ледяной Исландии осталось десять морских миль! — Морской пехотинец доложил Гарпу, стоя в стандартной позе.
— Идите вперед и подготовьтесь к высадке и бою. — Гарп сказал сурово, глядя на кристаллическую Ледяную Исландию вдалеке.
— Есть, сэр! — Морской пехотинец отдал честь и спокойно ушел.
После некоторого раздумья Гарп решил отправить свой собственный военный корабль и всех своих людей на Ледяную Исландию, что означает, что Гарп обязательно должен победить в этой поездке, если Дуфламинго будет в замешательстве…
Старые кости неизбежно сломаются, мыслил про себя Гарп, с редкой серьезностью на лице.
— Ш-ш-ш… —
С боку слышались храпы, что мгновенно уничтожило атмосферу, созданную Гарпом.
— Кинжи, что ты здесь спишь! — Гарп повернулся, чтобы посмотреть, и увидел, что Кинжи лежит на стуле и спит, его челюсть внезапно опустилась, лицо было полно удивления, словно его шокировало то, что Кинжи оказался на корабле.
— Э-э… — Голос Гарпа был громким, и он разбудил Кинжи, который внезапно заснул.
Убирая повязку с глаз, Кинжи зевнул затуманенными глазами, наклонил голову и неуверенно сказал: — Должно быть, пора отправляться в плавание.
— Что? Почему я тебя не вижу? — Гарп остолбенел.
— А, это словесная атака, которую нельзя игнорировать. — Кинжи снова зевнул и лениво сказал: — Я только что получил несколько дней отпуска от босса, и случайно оказался в отпуске.
— Почему ты так комфортно устроился, у тебя даже есть отпуск, в отличие от меня, который занят каждый день. — Ошарашенное выражение лица Гарпа мгновенно скрылось, и он небрежно ковырнул себе в носу.
Кинжи услышал несколько тонких черных линий, свисающих с его лба. Занятый тем, что ест пончики, Кинжи не мог не жаловаться про себя.
— Кажется, Кинжи, ты тоже немного волнуешься за Саймона, правда? — Внезапно спросил Гарп.
— Ну, хотя я не так забочусь о нем, как Сакаски, но все же немного волнуюсь. — Кинжи протянул руку и медленно опустил повязку с глаз ~www.wuxiaspot.com~ , чтобы прикрыть глаза, завершив короткий разговор и продолжая спать.
В углу военного корабля два морских пехотинца шепотом разговаривали.
— Кирби, о чем именно ты говоришь в этой поездке? — Беллумеб, надевший стильные солнцезащитные очки, спросил тихим голосом.
— Я не знаю, эта поездка очень поспешная, даже генерал Кинжи здесь, я не думаю, что это будет пустяковое дело. — Кирби покачал головой.
— Как ты думаешь, там будет опасно? — Тело Беллумеба дрожало, и его губы слегка трепетали.
Кирби был шокирован, услышав эти слова, его лицо изменилось, и он сурово сказал: — Очень возможно!
— Разве это не жалко? — Завопил Беллумеб.
— Беллумеб, ты… — Глядя на испуганного Беллумеба, Кирби был бессилен.
— Чем вы занимаетесь? Вы ленивы? — Высокая фигура накрыла Кирби и Беллумеба. Услышав голос Гарпа, их тела не могли не дрогнуть, они жестко повернули головы, и им встретились огромные кулаки.
— А-а! — "А-а! —
Беллумеб и Кирби каждый завопил и присели на корточки, прикрыв головы.
— Ну вот, возьмите себя в руки, будьте серьезными, я захожу на борт. —
Ударив Кирби и Беллумеба, Гарп почувствовал себя гораздо лучше.
— Есть, сэр. —
Железный кулак Гарпа не шутка, и как Кирби, так и Беллумеб полны негодования.
— Генерал-лейтенант Гарп, какова наша миссия на этот раз? — Потирая ушиб на голове, Кирби набрался смелости и спросил, а Беллумеб резко кивнул, словно внимательно слушая.
Гарп скрестил руки на груди, посмотрел на Ледяную Исландию перед собой и легко сказал: — Следите за этим парнем от Дуфламинго. —
Кирби и Беллумеб остолбенели.
http://tl.rulate.ru/book/110978/4345781
Сказали спасибо 0 читателей