Готовый перевод Infinite Script Killing / Бесконечный сценарий Убийства: Глава 54

— Точно такое же лицо, независимо от черт лица или черт лица, казалось, было скопировано один к одному. Он мирно лежал в гробу, на груди у него висел большой красный цветок, а в руках — медаль «За освобождение» первого класса. Это было то, о чем он только мечтал получить.

— Глядя на это, капитан Ван действительно сошел с ума.

— После того, как Сюй Тун закончил клеить бумагу, он оглянулся и увидел, что, к добру ли, к худу, капитан Ван уже лежал на гробу, как Чжоу Хуашэн, с завороженным выражением лица.

— Увидев это, он повернул голову, сделал шаг вперед, приветливо улыбаясь. Он заглянул в гроб и увидел, что там нет тела, как было написано в дневнике господина Ху Ци.

— Однако, хотя гроб был пуст, внутри было несколько слоёв плотной шелковой ткани. Сюй Тун долго смотрел на неё, но не мог понять, в чём дело.

— Увидев, что лица Чжоу Хуашэня и капитана Вана полны завороженности, он просто пнул гроб и перевернул его.

— «А-а-а!! Моя детка!»

— Увидев, что гроб перевернули, Чжоу Хуашэн сошёл с ума. Он повернулся, с красными глазами, и протянул руку, чтобы ударить Сюй Туна.

— В результате, как только его рука прошла половину пути, Сюй Тун безжалостно ударил его по лицу.

— Жарящий удар заставил звёзды заплясать в глазах Чжоу Хуашэня. Он прикрыл голову одной рукой и тяжело упал на землю.

— «Чёртова детка, присмотрись получше, что это такое?»

— Услышав упрёк Сюй Туна, он присмотрелся и увидел, что из гроба высыпалось не золото, серебро и нефрит, которые он только что видел, а просто большой кусок белой хлопковой ткани.

— «Как такое могло случиться?? Как такое могло случиться? Где эти сокровища?? Где эти антикварные вещи??»

— Чжоу Хуашэн бросился вперёд, протянул руку и пощупал гроб, но кроме хлопковой ткани ничего не нашёл. На мгновение вся его душа, казалось, рухнула.

— Капитан Ван, стоявший в стороне, после того, как некоторое время был в оцепенении, сразу же проснулся. Он смотрел на пустой гроб и долго молчал, как будто о чём-то думал.

— На его лице появилось некоторое просветление.

— Он называл себя покровителем народа, но не ожидал, что его первым атакуют в храме наверху. Он видел, как его сдирают с кожи и бросают в сковороду. Он ненавидел зло и чувствовал страх быть разрубленным на куски тысячами ножей.

— Это одна его сторона, и это, должно быть, зло в его сердце.

— Наконец, он лежал в гробу, наслаждаясь восхищением людей.

— Это жадность на другой стороне моего сердца.

— Эти проблемы, которые он обычно не замечал, теперь были увеличены в сотни раз перед ним, и он не мог противостоять даже малейшему соблазну.

— В этот момент, тщательно всё обдумав, он невольно вспотел за себя, бормоча про себя, что по завершении этого дела он должен записаться на занятия по идеологической осведомлённости, чтобы наверстать упущенное.

— Подумав об этом, он невольно посмотрел на Сюй Туна: «Почему ты не поддаешься влиянию?»

— «Я?»

— Сюй Тун криво усмехнулся и посмотрел на пустой гроб. Подумав мгновение, он мог только развести руками с пустым выражением лица.

— Пока они разговаривали, Чжоу Хуашэн вдруг поднялся из гроба. В руках у него была вата, он внимательно её рассматривал и одновременно говорил себе с недоумением на лице: «Разве не так? Разве это не правильно? "

— Увидев, что Чжоу Хуашэн всё ещё стоит и разговаривает с собой, капитан Ван просто подошёл и сказал: «Господин Чжоу, всё в порядке. Всё — это иллюзия. Это жадность в наших сердцах создаёт проблемы. Мы должны держаться пути социалистического коммунизма».

— Услышав слова капитана Вана, Чжоу Хуашэн закатил глаза, презрительно улыбнулся, словно глядя на идиота, и сказал: «Такой дурак, как ты, может не стать генералом и в три жизни».

— После этих слов, он оттолкнул удивлённого капитана Вана, обошёл гроб и начал тщательно его осматривать.

— Осматривая гроб, он объяснял двум людям: «Это неправильно, этот гроб вовсе не главный гроб».

— «Не главный гроб?»

— Услышав это, капитан Ван наконец-то восстановил чуткость, которая должна быть у полицейского сержанта: «Вы имеете в виду, что мы всё это время искали, или искали не там?»

— «Это… Это не то, что я нашёл не то место. Это, должно быть, прикладная могила. Боюсь, что только жена владельца могилы может быть похоронена здесь».

— Чжоу Хуашэн сказал, покраснев. В конце концов, совсем недавно он был уверен, что это главная гробница, но не ожидал, что его так быстро пошлют в нокаут.

— «Это не главная могила, значит, где тогда это место?» — спросил Сюй Тун, стоявший в стороне.

— «Не спеши, не спеши, дай мне взглянуть…».

— Чжоу Хуашэн лёг на гроб и внимательно изучил иероглифы, похожие на головастиков. Хотя его характер был тревожным, нельзя было не сказать, что его глубокие знания в сфере археологических исследований были беспрецедентны.

— Даже сегодняшний Шэнмьен, никто не может распознать несколько из этих букв, но Чжоу Хуашэн не только может их распознать, но и тщательно разобраться в их значении.

— Конечно, это также связано с романтическими и интересными событиями, которые произошли на этой территории Мяо в те времена.

— После того, как он смотрел мгновение, выражение лица Чжоу Хуашэня стало более серьёзным.

— «Что ты понял? Говори прямо сейчас!» — топал ногой в нетерпении капитан Ван, люто ненавидя скучных болтунов, подобных Чжоу Хуашэню.

— «Это…».

— Чжоу Хуашэн нахмурился и приподнял крышку гроба сбоку: «Убедитесь сами».

— Сюй Тун и капитан Ван подошли посмотреть и увидели, что крышка гроба была покрыта тёмно-красными царапинами.

— Увидев это, двое людей переглянулись и сказали в унисон: «Заживо похоронен?» 

— «Да, живой человек был похоронен. Этот гроб не был похоронен с ним. Можно сказать, что это — испытательный предмет. Слова, выгравированные на гробу, похоже, связаны с колдовством. Проще говоря, это означает использование живого человека для восхождения к бессмертию».

— Чжоу Хуашэн указал на ткани, похожие на вату, в гробу, и его глаза постепенно загорелись: «Это — оболочки, из которых он отступил. Их нельзя назвать перьями, их следует называть насекомыми, и эти насекомые превратились в бессмертных».

— «Насекомое??»

— Сюй Тун и капитан Ван невольно переглянулись. Они оба подумали о женских трупах, с которыми столкнулись.

— Можно ли сказать, что эти женские трупы — бессмертные? ?

— Но когда я об этом думаю, мне кажется, что это не совсем правильно. Если это действительно так, Ху Цие давно должен был написать об этом в своём дневнике.

— Подумав об этом, Сюй Тун приподнял голову и посмотрел на Чжоу Хуашэня. Видя, что он колеблется с ответом, он нахмурился и шагнул вперёд, чтобы схватить Чжоу Хуашэня за волосы. Чжоу Хуашэн запаниковал и быстро прикрыл голову руками: «Что ты делаешь!!»

— «Честно, что ещё ты мне не рассказал?»

— Сюй Тун пристально смотрел на него холодными глазами. Он верил, что Чжоу Хуашэн говорит правду, но, глядя на его скрытное выражение лица, он знал, что этот парень определённо не всё рассказал.

— «Я… Я… Отпусти сначала!! Не дергай меня за волосы…».

— Видя, что тот всё ещё отказывается что-либо говорить, Сюй Тун повернулся, плотно прижал его голову к зеркалу и своими руками сорвал жёлтую бумагу.

— Он увидел, как в зеркале перед ним ясно появилось другое лицо Чжоу Хуашэня, но выражение этого лица было совершенно другим, чем у Чжоу Хуашэня.

— На его лице было выражение удивления, и он чуть ближе подошёл, и фактически медленно протянул руку из зеркала и обхватил голову.

— Внезапно всё тело Чжоу Хуашэня задрожало. Ему казалось, что что-то проникает в его плоть. Необъяснимое чувство страха охватило его, заставив его кричать без остановки: «Я сказал, я сказал… Отпусти меня сначала. Отпусти меня!!»

— Сюй Тун оттянул своё лицо от зеркала. Глядя на Чжоу Хуашэня в зеркале, тот фактически протянул руку, чтобы схватить его. В результате, Сюй Тун держал в руке кусок жёлтой бумаги и вернул его в зеркало.

— «Я сказал, отпусти мои волосы сначала».

— Чжоу Хуашэн плотно прикрывал голову обеими руками и с полукриком просил Сюй Туна о пощаде.

— Сюй Тун холодно фыркнул, и, отпустив волосы Чжоу Хуашэня, он спокойно поправил свою причёску, прежде чем сказать: «Это — перевоплощающаяся Гу».

— Услышав это имя, сердце Сюй Туна внезапно учащённо забилось, и он кивнул, давая Чжоу Хуашэню продолжить.

— «Ты, должно быть, слышал о перевоплощённом Будде, упомянутом в тантрическом буддизме. Фактически, это похоже на буддизм. Они превращают людей в насекомых. Когда насекомые паразитируют на людях, их сознание также переносится туда. Пока они продолжают паразитировать, они могут снова и снова перевоплощаться и быть бессмертными вечно».

— «Тогда посмотри, разве это не так?»

— Сюй Тун достал яйцо прямо из бутафорской книги и передал его Чжоу Хуашэню, чтобы тот увидел, что это такое.

— «Откуда это… взялось?»

— Увидев это яйцо, глаза Чжоу Хуашэня загорелись. Он осторожно пощупал и изучил яйцо. Через мгновение он покачал головой: «Это не перевоплощающаяся Гу. Это, должно быть, неудавшийся продукт перевоплощающейся Гу».

— Чем больше Чжоу Хуашэн смотрел, тем больше он не мог оторвать от него взгляд: «Настоящая перевоплощающаяся Гу не только сохраняет память о жизни, но и невидима и бесцветна. Она может быстро захватить человеческое тело и захватить человеческое сознание, и её не заметят даже на открытом воздухе».

— Услышав это, Сюй Тун забрал яйцо обратно и бросил его в бутафорскую книгу.

— К его удивлению, после того, как Чжоу Хуашэн прикоснулся к нему, это инсектное яйцо, полное вопросительных знаков, фактически снабдилось пометкой.

— «Гу Бессмертия»

— Существует определённая вероятность того, что неудачная работа по созданию перевоплощающейся Гу сохранит некоторые воспоминания о жизни.

— Специальная способность 1: Симбиоз.

— После проглатывания яйца быстро заражают хозяина.

— Как только симбиоз удастся, Гу Бессмертия принесёт хозяину огромную пользу. (Примечание: Пожалуйста, развивайте его самостоятельно.)

— Если симбиоз провалится, хозяин потеряет сознание и постепенно станет паразитом Гу Бессмертия.

— Уровень риска чрезвычайно высок, пожалуйста, не пытайтесь этого сделать, если вы не совсем готовы.

— (Примечание: Этот предмет — специальный бутафорский предмет и имеет свойства ценного ресурса. Продажа его в библиотеку сценариев принесёт вам неожиданные преимущества.)

— Сюй Тун был ошеломлён. Он не ожидал, что у Чжоу Хуашэня будет способность оценивать, но, тщательно обдумав, он успокоился.

— Он сам очень образован, и он когда-то был в запретной любви с Шэн Мяо. У него есть прочный фундамент в легендах и письменных источниках народа Мяо, поэтому у него, естественно, есть способность идентифицировать.

— «Способность снова и снова перевоплощаться, разве это не то же самое, что бессмертие? Разве нет никаких недостатков?» — спросил капитан Ван, не верящий в зло.

— «Есть!»

— Чжоу Хуашэн утвердительно кивнул, указал на гроб и сказал: «Эта перевоплощающаяся Гу — только полуфабрикат. На ней ясно написано, что после нескольких лет паразитирования паразит должен выполнить какой-то ритуал или поглотить себе подобного. Только тогда трансформация будет полностью завершена».

— Услышав эти слова, Сюй Тун невольно приподнял брови: «Пожалуйста, расскажите мне ясно, сколько лет прошло?»

— «Шесть… нет, должно быть, пять лет!»

— Чжоу Хуашэн посмотрел назад, на время, записанное на гробу, и сказал Сюй Туну.

— Услышав эти слова, губы Сюй Туна дёрнулись. В его голове промелькнули всевозможные сомнения. Он не мог не рассмеяться. Наконец, он понял в своём сердце: «Оказывается, призрак, о котором она говорила, был не потерянной собакой!»

http://tl.rulate.ru/book/110925/4342098

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена