Готовый перевод Journey to the Wizarding World of Hogwarts / Путешествие в волшебный мир Хогвартса: Глава 37

Близнецы в итоге накупили столько, что их карманы заметно раздулись.

– Куда теперь? – спросили они. – Мы закончили с покупками.

– Я только что получил сообщение от мистера Зуко. Цены на кожу деформированной ящерицы резко упали, – сказал Роберт. – Давайте купим несколько маленьких сумок и вернёмся.

Близнецы выглядели сбитыми с толку.

– Зачем тебе это?

– Ну вы и глупцы, – Роберт закатил глаза. – Разве вы не знаете особенностей сумок из кожи деформированной ящерицы? Что бы ни было спрятано внутри, достать это может только владелец!

Глаза близнецов загорелись.

– Прямо как твоя сумка?

– Э-э, да, – Роберт задумался на мгновение. Хотя он и не знал, как это объяснить, его сумка была сделана из ткани, а не из кожи ящерицы.

Близнецы радостно закричали:

– Так чего же мы ждём? Нашим большим яйцам наконец-то есть где спрятаться!

С этими словами они бросились вперёд.

Роберт открыл рот, чтобы спросить, знают ли они, где купить такие сумки, но к тому моменту они уже убежали далеко вперёд.

Магазин «Дервиш и Бэнгс».

– Ах, теперь я вспомнил, – Фред почесал затылок. – Кажется, только в таких магазинах, где продают магические принадлежности, можно найти сумки из кожи ящерицы. Кстати, Роберт, тебе не жарко?

Роберт бросил на него предупреждающий взгляд.

– Вы двое бежите так быстро, что температура вокруг вас явно не низкая. Неудивительно, что жарко.

В магазине несколько волшебников разговаривали с владельцем. Они держали в руках чёрные бумажные пакеты с надписью «Дервиш и Бэнгс». Видимо, они только что закончили покупки и слушали объяснения хозяина магазина о правильном использовании магических предметов.

– Деформированная ящерица, деформированная ящерица... – Троица пробиралась между стеллажами, пока не нашла шкаф с буквой «М». – Вот она!

На одной из полок шкафа красной краской было написано «М», а на ценнике значилось: «Сумка из кожи деформированной ящерицы – ваш лучший тайник».

– Эй, ребята, я – Бэнс. Рад вас видеть. Вам что-то нужно? – К ним подошёл полноватый мужчина средних лет с короткими льняными волосами и добродушным лицом.

Роберт указал на плетёную рамку на полке.

– Нам нужны сумки.

Бэнс взглянул на рамку и улыбнулся.

– Значит, вы хотите купить маленькие сумки, чтобы прятать вещи? Тогда вы пришли по адресу. Эти штуки сейчас очень популярны!

С этими словами он протянул руки, снял рамку и поставил её на пол.

– Цена каждой сумки разная. Обычно, чем больше сумка, тем больше кожи использовано, и тем больше места внутри. – Бэнс указал на рамку у своих ног. – Думаю, такая большая сумка из кожи деформированной ящерицы вам подойдёт. В неё можно запихнуть палатку и сменную одежду на неделю. Это обязательная модель для путешествий. Если Кубок Квиддича в этом году пройдёт в Британии, я точно возьму такую с собой на стадион! Ну а если вам нужно что-то поменьше...

Он снял ещё одну рамку, в которой лежали сумки размером с грецкий орех, разных цветов и оттенков.

– Эти можно носить на теле, они более скрытные. Мы можем бесплатно прикрепить к ним верёвку. Но пространство внутри немного меньше... Ну, дайте подумать, примерно как книга «Тысяча магических трав и грибов». А эта книга, знаете ли, очень тяжёлая.

– В отличие от коробок, созданных заклинанием «Безследное расширение», эти сумки легче и могут сэкономить около половины веса. Я имею в виду, что большая сумка уменьшит вес ещё больше, – продолжал Бэнс. Близнецы уже готовы были схватить сумки.

Роберт сразу понял подвох. Он закатил глаза. Типичный продавец, хочет втюхать самое дорогое. Конечно, большая сумка уменьшает вес сильнее, но кто станет покупать её только ради этого? В маленькой сумке и так много места!

Подумав, Роберт купил дюжину маленьких сумок. Он слышал, что у его дальнего дедушки много правнуков, и он мог бы раздать их им.

Конечно, если он не сможет взять их с собой в страну, где выращивают цветы, он мог бы поделиться этими вещами с будущими друзьями.

Хотя Фред и Джордж очень хотели большую сумку, у них не осталось денег после покупки множества шуточных товаров, поэтому им пришлось довольствоваться маленькими.

Выйдя из «Дервиш и Бэнгс», Роберт посмотрел на небо.

– Может, вернёмся?

Близнецы кивнули.

– Если мы пойдём сейчас, то успеем к ужину.

Троица, смеясь и болтая, направилась к Совиному почтовому отделению. Однако их ждала неприятная неожиданность. Они с удивлением обнаружили, что выход из туннеля, через который они пришли, исчез.

– Почему так?.. – застонали близнецы. – Неужели этот секретный проход можно использовать только для выхода из замка?

– Ладно, ребята, я знаю, как вернуться в замок, но лучше сначала надеть мантии-невидимки.

Кондитерская «Сладкое королевство».

– Это то самое место, о котором ты говорил? Ты хочешь, чтобы мы воспользовались камином? – Фред казался немного взволнованным. – Я ещё ни разу не использовал камин, чтобы вернуться в Хогвартс!

– Ты слишком много надумываешь... – Роберт нервно дёрнул уголком рта. – Разве ты не знаешь, что для использования камина в Хогвартсе нужно заранее подать заявку директору? Точно так же, если хочешь использовать внешний камин, чтобы попасть в школу, тебе тоже нужно одобрение директора.

Близнецы заныли.

– Эй, подожди-ка, я помню, что у Филча есть камин, – глаза Фреда расширились, и он радостно продолжил. – Он наверняка использовал его, чтобы закупить необходимые вещи. Если это Филч, он, наверное, всегда получает разрешение от директора Дамблдора, верно?

– Ну, да... – Роберт хотел добавить что-то ещё, но Фред уже тащил его в «Сладкое королевство». – Пошли, пошли, мне кажется, это отличная идея!

– Эй, эй, братан, подожди минутку! А что, если мистер Филч увидит, как мы используем его камин? Он может снять с нас очки! – Роберт схватил импульсивного парня, пытаясь предотвратить его самоубийственный план.

Близнецы переглянулись и хихикнули. Затем Фред достал из только что купленной ящеричной сумки сложенный старый кусок пергамента и протянул его. Роберт машинально поймал его.

– Теперь настало время показать мистеру Лесли величайшее открытие этого века, – Фред сделал шутливый салют. Джордж с улыбкой подошёл, достал свою палочку и постучал по пергаменту. – Торжественно клянусь, что я не делаю ничего хорошего.

В следующую секунду от кончика палочки Джорджа по пергаменту начали расползаться тонкие чернильные линии, пересекаясь друг с другом. На нём появился чёткий план Хогвартса, выполненный в чистом чёрном цвете. Роберт машинально развернул сложенный пергамент. Вся его поверхность была покрыта плотными следами граффити.

Множество маленьких чёрных точек двигались по плану, рядом с ними были написаны имена крошечными буквами. За этими точками тянулись цепочки маленьких чёрных следов, которые быстро исчезали.

Роберт прищурился, и его острое зрение позволило ему быстро найти Филча и его кошку. На карте было видно, что он, похоже, находился на седьмом этаже и оставался там уже некоторое время.

– Он что, принимает душ в ванной? – Роберт почувствовал лёгкий озноб.

http://tl.rulate.ru/book/110920/5398760

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь