Готовый перевод Journey to the Wizarding World of Hogwarts / Путешествие в волшебный мир Хогвартса: Глава 32

Кабинет директора также имел круглую форму, и в нём было множество различных предметов.

Роберт обернулся и увидел позади двери высокий позолоченный шест. На нём стояла странная птица. Она была размером с лебедя, с ярко-красными перьями по всему телу и длинным хвостом. Клюв и когти у неё были золотыми, и она внимательно смотрела на маленького волшебника, вошедшего в кабинет.

Роберт быстро поздоровался с ней. Это был феникс. Хотя Роберт чувствовал, что у птицы не было той особой благородной ауры, она всё же выглядела очень элегантно.

– Это Фоукс, – раздался голос профессора Дамблдора сзади. – Разве он не прекрасен?

Роберт обернулся и встретился взглядом с глубокими голубыми глазами Дамблдора.

– Действительно прекрасен, профессор.

Дамблдор улыбнулся, взял со стола письмо и, поприветствовав Роберта, продолжил:

– Мистер Лесли, ваши приёмные родители вкратце рассказали мне всю историю. Я не вижу причин препятствовать человеку, который ищет своих последних родственников.

– Значит, вы согласны одобрить отпуск, профессор? – с удивлением спросил Роберт.

– Да, мистер Лесли. Пожалуйста, не забудьте вернуться до конца сентября, – мягко сказал директор Дамблдор. – Вам нужно будет наверстать пропущенные занятия, иначе профессор Стебль будет очень недовольна.

Роберт быстро кивнул:

– Хорошо, профессор, я обязательно вернусь вовремя и не забуду про домашние задания.

Выйдя из кабинета директора, Роберт облегчённо вздохнул. Без одобрения директора поездка в магический мир Цветущей Страны могла бы стать непростой задачей, ведь...

Министерство магии категорически против того, чтобы волшебники отправлялись туда. Даже само Министерство магии в Цветущей Стране отсутствует, так что Роберту придётся добираться туда обычными, маглами способами.

Спускаясь по винтовой лестнице, Роберт бросил взгляд на уродливую каменную скульптуру, которая уже вернулась в своё первоначальное состояние. Он помахал ей рукой и побежал к лестнице.

Через некоторое время он увидел двух одинаковых рыжеволосых фигур, ожидающих его.

– Эй, Роберт, ты успешно выпросил отпуск? – Фред помахал ему рукой.

Роберт подбежал, перевёл дух и ответил:

– Да, отпуск одобрили. Кстати, после каникул я могу поехать с вами в Нору? Эльса согласилась, чтобы я погостил у одноклассников перед поездкой в Цветущую Страну.

Мерлин, Клифф, куда ты снова увёл мою дорогую тётю Эльсу! – Роберт стиснул зубы. Этот ненадёжный приёмный отец никогда не упускал возможности показать свои чувства к Эльсе, даже на работе.

Услышав его слова, Фред и Джордж радостно подпрыгнули и хлопнули друг друга по руке:

– Это просто замечательно!

– Отлично! Тогда начнём сегодняшнее приключение! – с улыбкой сказал Роберт. – Вы помните, о чём я говорил?

– Конечно, три похода туда-сюда! – небрежно махнул рукой Джордж. – Мы уже всё запомнили!

– Нет! Я имею в виду меры предосторожности! Это очень важно! – серьёзно посмотрел на них Роберт. – Вы должны помнить, что это комната, где люди прячут вещи, и я имею в виду самые разные вещи! Если что-то случится из-за того, что вы не соблюдали правила, я не смогу объяснить это миссис Уизли, а вы – Эльсе, верно?

Близнецы переглянулись и пожали плечами:

– Ладно, Роберт, ты прав. Значит, сегодня наша главная задача – не исследование?

Роберт с улыбкой объяснил:

– Сначала мы исследуем, а потом я научу вас заклинанию – Защитное заклятие. Тот, кто сможет дольше продержать его, сможет оставаться в комнате дольше.

Он взмахнул палочкой и наложил заклинания на всех троих. Видя безразличные выражения на лицах близнецов, он на мгновение задумался, а затем поднял брови, чтобы заинтересовать их:

– Кстати, если вы будете преподавать урок Слизеринцам, с Защитным заклятием вы сможете игнорировать их атаки. Подумайте, джентльмены, это значит, что вы сможете пнуть их ещё пару раз перед окончанием боя. Разве это не расслабляет?

Даже так, Роберт мысленно извинился перед маленькими слизеринцами, чувствуя, что снова идеально их подставил.

Разговаривая и смеясь, они вошли в Тайную комнату, которая по-прежнему была заполнена множеством вещей в беспорядке.

– Моё заклинание действует только час, так что, джентльмены, увидимся через час! – сказал Роберт, направляясь к полке с книгами.

Близнецы тоже начали искать интересные им предметы.

– Заметки по трансфигурации? – с удивлением посмотрел Роберт на тетрадь в руках. Владелец этой тетради, вероятно, был большим выдумщиком. На страницах было множество странных вопросов, но среди них попадались и интересные.

Например, почему еду можно превратить в воздух с помощью заклинания исчезновения, но воздух нельзя превратить в еду с помощью трансфигурации.

Роберт мысленно пожаловался:

– Может быть, потому что у тебя не хватает магической силы!

Многие могут подумать, что еду нельзя создать из ничего. И это действительно так, но все вокруг твердят, что это идея отъявленного негодяя!

После того как озорной дуэт сломал Ивовяз, профессор МакГонагалл прямо на столе профессора Снейпа вызвала большую тарелку сэндвичей и тыквенный сок!

Конечно, можно предположить, что это было скорее заклинание перемещения, а не трансформации, ведь когда профессор МакГонагалл преподавала закон трансформации Гампа, она упоминала пять исключений, и еда была одним из них.

Как известно, трансформация имеет временный эффект. Исключение с едой понять несложно. Например, если превратить серную кислоту в тыквенный сок, то в момент употребления всё будет в порядке. Но когда магия исчезнет, тыквенный сок снова станет серной кислотой, которая сожжёт внутренности.

Но что, если использовать философский камень для трансформации?

Философский камень — это очень мощный магический артефакт, созданный волшебниками. Его самое известное свойство — даровать бессмертие и превращать камни в золото. Но у него есть и другие удивительные применения, например, он может навсегда закрепить магический эффект. Если использовать его, то серная кислота навсегда станет тыквенным соком. Значит ли это, что так называемый "закон трансформации Гампа" тоже имеет изъяны?

Если этот закон несовершенен, но всё же считается истиной среди волшебников, то, возможно, это связано с ограничениями знаний, оставленными великими магами, или...

Магическая сила волшебного мира просто недостаточна для того, чтобы поддерживать подобные заклинания, которые похожи на создание чего-то из ничего.

С другой стороны, в некоторых фантастических романах о Стране Цветущих Садов описывается, как даосские монахи, видя голодающих людей, создавали для них еду с помощью магии. Это тоже форма трансформации?

Думая об этом, Роберт вдруг почувствовал сильное желание попробовать. Когда он учился в четвёртом классе, может, стоило полететь на машине вместе со спасителем?

Ему очень хотелось узнать, может ли профессор МакГонагалл действительно создать что-то из ничего. Если да, то он сможет быть уверен в одном: закон Гампа существует, но если твоя магическая сила достаточно велика, ты можешь нарушить этот закон.

http://tl.rulate.ru/book/110920/5398406

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь