Готовый перевод I, The Grandson of Garp, Scared Luffy Into Tears / Я, внук Гарпа, напугал Луффи до слез: Глава 19

Холодное тело, распростертое на земле, умножало страх в их сердцах во много раз. Тишина на палубе была настолько глубокой, что можно было услышать едва уловимый стук их сердец.

"Это и есть чувство убийства?"

"Как..."

"Никакой брезгливости, никакого психологического дискомфорта."

"Значит, мое тело жаждет боя?"

С легкой постановкой ноги, взгляд Лу Эна вспыхнул боевым азартом, подобно пламени. Кровь, брызнувшая в воздух, словно активировала скрытую ярость в его теле.

Не медля ни секунды, он сорвал с себя верхнюю одежду окровавленными руками.

"Ррраз!"

Пронзительный звук.

Лу Эн обнажил молодое, но мускулистое тело.

Мышцы вздулись,

Конг Ву - сильный.

В нем чувствовалось дежа-вю, полное взрывной силы.

Глаза сотен пиратов со всех концов света заметили синие жилы, извивающиеся по мускулам Лу Эна, словно призрачные полосы. Несмотря на юный возраст и худощавое тело, от него веяло неотразимой силой, давящей на всех окружающих.

В то же время…

Кровь в теле Лу Эна бурлила, как кипящая вода.

Страсть.

Вскипала!

Сжав кулаки, Лу Энь ясно чувствовал непревзойденную силу, фонтанирующую в нем.

Он посмотрел на Кукари, стоявшего перед ним, и ухмыльнулся:

"Давай! Давай сразимся и убьем человека!"

"Или ты умрешь, или я!"

"Все пираты, присутствующие здесь сегодня, считаются за одного, и никто из них не хочет убегать."

"Все должны умереть!"

Глава 15. Мускульный тиран! Один человек против всех! [Вторая глава! Три тысячи символов!]

С другой стороны…

Море, разделенное километром.

Огромный корабль морского флота стоял на якоре в этом районе моря, не двигаясь.

На палубе.

Морской флот во главе с Гарпом не отрывал взгляда от сражения на пиратском корабле.

"Так вот она, ярость!"

Горло одного из морских пехотинцев пересохло, и он неосознанно проговорил.

"А теперь…

Сцена, где Лу Эн одним ударом разбил пирата, была чeтko видна их глазам.

В то же время…

Они также чётко видели.

Лу Эн разорвал свою одежду, обнажив верхнюю часть тела, полную мускульных линий.

Как дикий леопард!

Мышцы вздулись,

В них таилась взрывная сила!

Даже на таком расстоянии они чувствовали давление ауры Лу Эна.

"Слишком жесток!"

"Пирата с кровавыми руками разбил в дребезги одним ударом!"

"Это и есть стиль сражения мужчин!"

Морской пехотинец сжал кулаки, в его жилах забурлила кровь, и он горел желанием немедленно вступить в битву.

Такой стиль сражения врукопашную, кулаком по телу, пробуждал в их крови бурное бешенство.

"Вице-адмирал Гарп…"

"Ваш внук Лу Эн - это рожденный силач!"

Покато скривил шею от удивления и проговорил с изумлением: "Первый убийца не вызвал у него никакого психологического дискомфорта, а наоборот, заставил кровь закипеть".

"Впервые вижу такое".

"Если внук вице-адмирала Гарпа не вступит в морской флот, у меня есть предчувствие, что со временем ваш внук Лу Эн станет самым ужасным и кровожадным пиратом в этом море!"

"Такая насильственная натура также обладает уникальным талантом поражать мир..."

"Ему суждено стать величайшим воином в будущем!"

Слова умолкли,

Гарп кивнул в согласии.

Он тоже это чувствовал.

В начале…

Он изначально планировал заставить Лу Эна увидеть кровь, чтобы он прошел через эту стадию взросления и заранее привык к жестоким законам этого моря.

Гарп никогда не ожидал…

Что его внук Лу Эн приспособится к этому жестокому морю проще, чем он представлял себе!

Не так!

Точнее…

"Кажется, эту ребенку Лу Эну суждено быть на этом море".

"Жестокие законы этого моря словно созданы для него".

"Ему не надо было приспосабливаться".

"Потому что…"

"В его костях заложена такая жестокость!"

Гарп на мгновение задумался, не выпуская из виду сцену, где Лу Эн одним ударом разбил пирата и сцену, где он разорвал свою рубашку, обнажая свою свирепую боевую волю.

Он ошибся.

Неожиданно для него, Лу Эн, обычно нежный и ласковый, в сражении проявил такую свирепость, словно тигр, жаждущий убить.

Дикий,

Свирепый и непобедимый!

"Любовь к бою у тебя в крови?"

"Старик ошибался".

"Малыш Лу Эн, тебе не нужны никакие сражения или тренировки. Такие, как ты, рождены быть воинами в этом жестоком море!"

Гарп был поражен.

В этот момент…

Он, наконец, смог успокоиться.

Изначально он беспокоился, что его внук Лу Эн попадет в великую опасность на пиратском корабле, из-за милосердия и нежности, что приведет к ответному удару злых пиратов.

Теперь смотри,

Гарпу не нужно было о нем беспокоиться.

"Как сказал Покато".

"Если Лу Эн не вступит в морской флот, у старика действительно есть предчувствие, что в этом море появится чрезвычайно ужасный пират! Чрезвычайно опасный и злобный пират!"

"В теле Лу Эна таится чрезвычайно опасный элемент насилия".

Гарп много думал.

С его стороны,

Юный Эйс не отрывал взгляда от сражения на пиратском корабле.

Его веснушчатое личико побледнело, и по блеклому цвету лица можно было увидеть панику и тревогу, которые владели им внутри, а руки его неконтролируемо дрожали.

"Это и есть жестокость этого моря..."

"Каждый день кто-то умирает!"

"Слабый поедает сильного!"

"Выживание сильнейшего!"

Юный ум Эйса сильно впечатлился сценой, разворачивающейся перед ним.

Когда он увидел мускулистое тело Лу Эна, он почувствовал невыносимое давление от тела противника.

В этот момент…

Эйс снова глубоко почувствовал это.

Глубокое бессилие.

"Разрыв между мной и этим парнем Лу Эном..."

"Больше, чем на полторы звезды!"

"Можно сказать, что это небо и земля!"

Он был недоволен, но ему пришлось признать факт.

Пиратский корабль.

Атмосфера жуткая!

Тишина!

Тишина!

Подул морской бриз.

Едкий запах крови в воздухе проникал в обоняние каждого присутствующего пирата.

Вжух!

Морской бриз раздул волны, и они замерцали рябью.

Экипаж пиратов Белого Страуса во главе с Кукари с удивлением и страхом смотрели на Лу Эна, обнажившего верхнюю часть тела.

http://tl.rulate.ru/book/110910/4196189

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь