Готовый перевод Harry Potter: New Dark Lord Shelby / Гарри Поттер: Новый Темный Лорд Шелби: Глава 9: Косой Переулок

На следующее утро Артель проснулся под звуки щебетания птиц и, как всегда, получил от Софии наряд. Белая рубашка, коричневый жилет и костюм, украшенный золотыми карманными часами, дополнялись шапочкой ньюсбоя, скрывавшей под собой бритвенные лезвия. Туфли из блестящей кожи завершали образ молодого волшебника.

Завтрак был быстрым, а уже через несколько минут Артель, в компании Джимми, мчался в Лондон. За машиной следовали несколько вооруженных людей – Майкл Шелби, опасаясь за безопасность самого молодого волшебника в семье, позаботился об охране. Первоначально планировалось выделить для Артеля внушительный отряд, но он отказался, предпочтя меньшую, но более элитную охрану. Чтобы успокоить Майкла и Джимми, Артель вызвал скелетное существо, продемонстрировав его силу. С грохотом оно срубило огромное дерево на территории поместья, внушив уважение и, быть может, легкий страх своим хозяевам.

Путешествие прошло без происшествий, и уже к десяти тридцати Артель прибыл на Чаринг-Кросс-роуд. По мере приближения к Лондону, Артель чувствовал себя все увереннее, зная о связях Джимми в этом шумном городе. После короткого разговора с Артелем, Джимми отправился по своим делам, оставив молодого волшебника гулять по улицам.

"Дырявый котел" – магический паб, выделяющийся на фоне обычного Лондона, привлек внимание Артеля, но он не зашел, предпочтя взглянуть на книжную лавку на углу.

В назначенное время, напротив книжной лавки, Артель заметил профессора МакГонагалл, за которой следовали пара и молодой волшебник. Артель был удивлен, увидев, что юный волшебник – это Гермиона.

Профессор МакГонагалл, заметив Артеля, помахала ему рукой.

— Я сообщила мистеру Грейнджеру, что вы будете ждать нас здесь, — с улыбкой сказала профессор.

— Я только что прибыл. Рад снова видеть вас, профессор МакГонагалл.

— Это мистер Грейнджер, его жена, а это мисс Грейнджер. Как и вы, она молодая волшебница, которая начинает учиться в школе в этом году.

Профессор представила Артеля, и он кивнул всем троим.

— Здравствуйте, рад познакомиться с вами, мистер Грейнджер, миссис Грейнджер. Я Артель, Артель Шелби.

— Мистер Шелби, очень приятно познакомиться с вами, — с улыбкой ответил мистер Грейнджер.

— Профессор МакГонагалл рассказывала нам о вас. Она упомянула, что вы довольно молодой джентльмен, и я вижу, что это правда, — добавила миссис Грейнджер, сидевшая рядом с мужем.

Гермиона, с гордостью и любопытством в глазах, посмотрела на стоящего перед ней волшебника.

— Привет, я Гермиона.

— Здравствуйте, мисс Гермиона. Приятно познакомиться.

Почтительно кивнув, Артель обменялся любезностями с Гермионой.

— Давайте сосредоточимся на нашей сегодняшней задаче. Нам предстоит выполнить довольно много.

Видя, что Артель знаком со всеми, профессор МакГонагалл стала более серьезной. Она повела группу к входу в "Дырявый котел". Благодаря магии профессора, семья Грейнджер смогла разглядеть скрытый вход и вместе с Артелью вошла в волшебный паб.

— Клянусь, я уже проходил здесь, но никогда не видел этого бара, — мистер Грейнджер выразил свое удивление, его понимание магии расширилось.

— Давайте войдем.

Профессор провела группу в паб, где многочисленные волшебники встретили ее с улыбками. Поприветствовав всех, она провела их на задний двор заведения.

— Запомните это место. Как только вы получите свои палочки, вы сможете самостоятельно попасть на Косой Переулок.

Профессор МакГонагалл проинструктировала Артеля и Гермиону, после чего с помощью своей палочки трижды постучала по кирпичу, который оказался частью мусорного бака.

— Ух ты! — воскликнула Гермиона, когда кирпичная стена превратилась в арку, открыв очаровательный вид на Косой Переулок.

— Это Косой Переулок. Наш следующий пункт назначения – Гринготтс, банк гоблинов.

Поскольку маггловская валюта не имела особой ценности для волшебников, Грейнджеры под пристальным взглядом гоблинов обменяли пятьсот фунтов на сто золотых галеонов.

...Хотя Грейнджеры были взрослыми, в Косой Переулке они казались детьми, удивляясь каждому волшебному магазину и предмету.

— Сначала заглянем в магазин палочек. Уверена, вы не захотите разгуливать с котлами, медными весами и кучей книг, не имея при себе палочек.

Профессор МакГонагалл подвела их ко входу в небольшой и обветренный магазин. Вывеска над дверью была выцветшей, но все еще читаемой. Олливандеры: Изготовители изящных волшебных палочек с 382 года до н. э.

— Профессиональная подгонка палочек, 2000 год, — пробормотал Артель про себя, разглядывая вывеску.

Он последовал за профессором МакГонагалл в знаменитый магазин палочек. Магазин был пуст, и в его помещении было немного тесновато. В углу стояла скамейка, где профессор предложила Грейнджерам подождать. Вскоре из-за прилавка вышел пожилой мужчина с серебряными волосами.

— А, Минерва, давно не виделись. Полтора года, особенно хорошо для Трансфигурации... Время летит. Помню, как я продал вашу первую палочку вместе с вашим отцом.

Олливандер с ноткой ностальгии посмотрел на профессора МакГонагалл, а затем сосредоточился на Артеле и Гермионе, которые стояли позади нее.

— Это те юные волшебники, которые начинают учиться в этом году? Давайте узнаем, какая палочка их выбирает.

Выйдя из-за прилавка, Олливандер осмотрел двух юных волшебников и спросил:

— Кто хочет, чтобы ему подобрали палочку первым?

— Сначала дамы, — Артель отступил назад и жестом пригласил Гермиону пройти вперед.

— Хороший парень.

Олливандер улыбнулся и обратил свое внимание на Гермиону.

— Привет, юная ведьма. Какую руку вы предпочитаете?

http://tl.rulate.ru/book/110909/4199193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь