Готовый перевод The Bard at Hogwarts / Бард в Хогвартсе - Архив: Глава 103

Без Тома и без Василиска, Хэллоуинский ужин на втором курсе был необычайно оживлён. Все веселились от души, а комендантский час был продлен до полуночи. В конце концов, следующий день – Хэллоуин, и Хогвартс традиционно дарит ученикам выходной.

Несмотря на то, что комендантский час был продлен до полуночи, большинство юных волшебников к десяти часам вечера постепенно расходилось. Не то, чтобы они спешили обратно в спальни. Нет, их ждал второй банкет – уже в гостиной факультета, банкет, принадлежащий только им.

...

В гостиной Слизерина, несмотря на кажущееся единение, иерархия оставалась незыблемой. Юные змеи, разделенные по происхождению и способностям, образовывали собственные маленькие кружки, создавая запутанную сеть взаимоотношений.

В данный момент рядом с Ино сидели только Драко, Панси и Дафна, представляющие собой вершину аристократии чистокровных семей – Малфоев, Паркинсон и Гринграсс. Оставшиеся слизеринцы их года никогда не осмелились бы влиться в эту компанию. Ино, конечно, не был против такого расклада, но правила есть правила, а система есть система. Слизерин тысячелетиями жил по своим законам.

Шумная атмосфера в гостиной царила до одиннадцати часов вечера. После этого, хоть никто и не спешил уходить спать, веселье постепенно стихло. Большинство юных волшебников сидели в компании друг друга, потягивая тыквенный сок и сливочное пиво, лакомясь новыми конфетами и обсуждая интересные темы.

Оценив, что время подходит к концу, Ино поднялся и направился к самой большой и влиятельной группе в гостиной.

- Прошу прощения, что отвлекаю вас! Мистер Флинт, можно вас на пару минут? – Ино улыбнулся и посмотрел на Маркуса Флинта, капитана Слизерина по квиддичу.

- Конечно! Мистер Свинберн, следите за мной, – Флинт усмехнулся, демонстрируя свои знаменитые кроличьи зубы.

Они уединились в тихом углу гостиной.

- Дело в том, что мне нужна ваша помощь, – сказал Ино, глядя на Флинта. – Я хочу съездить в Хогсмид на праздники, и мне нужен кто-нибудь старше третьего курса, кто может выехать в Хогсмид. Нужна… прядь волос маленького волшебника.

Он прямо и честно высказал свою просьбу, а затем спокойно положил на стол две галеона.

За последние дни Ино успел познакомиться с Флинтом. Этот здоровяк был хитрым, но по-своему. Он не казался особенно умным, но у него были собственные правила: ничего не делать без пользы. Проще говоря, он был меркантильным. Стоило почувствовать возможность выгоды, даже отложенной, как он расплывался в улыбке.

Если же Флинт считал кого-то посредственным, некомпетентным и бесполезным, улыбка с его лица исчезала, уступая место жадности и грубости.

- Ха-ха, ерунда! – Флинт казалось, часто этим занимался, поэтому легко взял деньги, а улыбка на его лице стала ещё шире. – Не беспокойся! Я буду ждать тебя здесь не позже восьми утра завтра. И тебе не нужно мучиться с переодеванием. Тот, кто предоставил волосы, сдержит слово, никуда из гостиной не выйдет, пока ты не вернёшься. Обещаю!

- Я верю вашим обещаниям! – Ино улыбнулся.

Флинт всегда держал слово и пользовался уважением среди слизеринцев. Никто не слышал, чтобы он брал деньги, не выполняя поручение. Более того, ходили слухи об удвоенных выплатах за успешно выполненные задания.

Заверив Ино, Флинт бросил несколько слов Драко и его компании, а затем отправился в спальню. В конце концов, утро праздничного выходного нужно было посвятить сну.

- Ты даже не нарушаешь школьные правила, заслужил бы вычет баллов…

Идя по коридору, Ино невольно вспомнил историю о маленьких львятах, сбежавших в Хогсмид. Тайные ходы, плащи-невидимки, всевозможные хитрости… но ни одна из них не впечатляла. Все происходило словно в дурном фильме про темного волшебника. Кроме того, все это было слишком наивно. Они просто бегали по тайным ходам, используя только ноги.

...

Ночь тишины.

На следующий день, в восемь утра, Ино вовремя прибыл в гостиную Слизерина. Флинт сидел, откинувшись на диване, и дремал, позевывая. Увидев Ино, он устало встал и вытащил из кармана свёрнутый пергаментный конверт.

- Рик Спэрроу! Чистокровный третьеклассник, волос тут достаточно, чтобы ты весь день пользовался, не волнуйся! Я здесь!

- Спасибо! Мистер Флинт! – Ино взял конверт.

Обменявшись понимающим взглядом, Флинт повернулся и отправился в спальню. Утро праздничного выходного нужно было посвятить сну.

...

Тропа, ведущая в Хогсмид.

Юный слизеринец, пухлый, невысокий, усыпанный прыщами, в этот момент шел по тропе один.

Именно так выглядел Ино после употребления зелья оборотня.

Легко обманув Филча и пройдя его проверку, Ино поспешил в Хогсмид. Несомненно, главным аргументом против зелья оборотня был его вкус. Заставить себя глотать его было мучением. Каждый новый глоток уничтожал остатки его вкусовых рецепторов.

Примерно полчаса спустя.

Ино сразу пошёл в книжный магазин и купил "Дополнительно зельеварение", а затем покинул главную торговую улицу и свернул в тихий переулок.

Магазин Девиса Бенгса располагался не на главной улице Хогсмида, а в относительно тихом жилом районе.

Это было логично, ведь магазин в основном занимался ремонтом. Вспомните ремонтные мастерские для бытовой техники магглов – их никогда не открывали на людных торговых улицах, в основном в разных углах жилых районов.

Хогсмид, скрытая улица.

Дома по обеим сторонам улицы стояли молча, на их стенах виднелись следы времени.

В конце улицы, на углу, находился старый магазин площадью менее 10 квадратных метров. Стены магазина пожелтели, а вывеска на двери давно поблекла.

Но несмотря на неприметность, у этого магазина была свой особый шарм. Дверь магазина была открыта, и через нее можно было увидеть минималистское оформление внутри: длинный столик из орехового дерева, высокий стул и простая полка для хранения, ничего более.

На стуле сидел старик с седыми волосами, одетый в сине-голубой халат, лицо его было в морщинах от долгих лет, но глаза сияли молодостью и энергией. Старик был в очках в черной оправе и занятой за столом.

Длинный столик из орехового дерева был уставлен различными странными деталями и инструментами. Старик время от времени брал какой-то инструмент, полировал его некоторое время, а затем клал назад.

За работой движения старика были очень плавными, руки вращались гибко, то с палочкой, то с резцовым ножом, как будто каждая деталь была тщательно продумана, и весь человек казался сосредоточенным и спокойным.

Ино стоял молча перед дверью и не отвлекал его.

Когда старик внутри положил инструменты и работа временно прекратилась, он легко постучал в дверь.

- Добрый день! Мистер Девис!

http://tl.rulate.ru/book/110901/4197279

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь