Готовый перевод The Bard at Hogwarts / Бард в Хогвартсе: Глава 8

Лондон, Южный Кенсингтон. Гермиона с гордостью демонстрировала своей семье новую школьную форму: строгие черные мантии и остроконечную шляпу волшебника.

"Эта лягушка живая?" - спросил мистер Грейнджер, завороженно разглядывая шоколадную лягушку. В отличие от жены, одержимой нарядами, его больше интересовали прыгающие лакомства.

Он просидел с лягушкой на диване почти полчаса, не отрывая от нее взгляда.

"Папа, это просто шоколадная конфетка! Может быть, магия придает ей временную подвижность, но ее предназначение – съесть!" – возмутилась Гермиона, сжав губы и уставившись на единственную сладость в доме.

Мистер Грейнджер, заметив недовольный взгляд дочери, заколебался.

"Прости, дорогая! Ты же знаешь, насколько вредны сладости для зубов, особенно сейчас, в период коррекции. А уж если кариес образуется..."

Не дав отцу закончить, Гермиона, как обычно, перебила его, засыпав его потоком медицинских терминов:

"Как только образуется кариес, он неизбежен. Пока зуб полностью не разрушится, единственным лечением является удаление нерва зуба с помощью эндодонтического лечения, глубокая очистка пульпы и пломбирование светоотверждаемым композитным материалом."

Закончив свою лекцию, Гермиона сердито выпалила:

"Я не хотела ее есть, я просто хотела посмотреть!"

И, отвернувшись от шоколадной лягушки, больше на нее не смотрела. Возможно, сначала задумывалась о вкусе, но услышав о периоде коррекции, решительно отказалась от этой идеи.

Неизвестно почему, но всякий раз, когда заводили речь о зубах, в голове Гермионы всплывал образ "Мисс Кролик".

Это вызывало в ней раздражение, смешанное с стыдом и злостью.

"Даже если у него есть хоть капля способности к прорицанию, это не повод делать нелестные замечания о внешности девушки."

Возможно, ему пришло письмо от совы, подтверждающее результаты прошлого прорицания. А может быть, он побывал на Косой аллее и увидел настоящую магию.

В любом случае, Гермиона не замечала, как ее отношение к нему незаметно менялось. Название Ino, которое она дала ему, также перешло от первоначального "Мистер Лжец" к нынешнему "Тот, кто обладает способностями".

Как бы ни была длинна ночь, рассвет все равно наступит.

На берегу Темзы, когда раннее утреннее солнце осветило узкий проход моста, Ino уже проснулся.

"Еще один чудесный солнечный день".

Он встал и отдернул изношенную льняную штору. Растянувшись с чувством комфорта, он вышел из своей хижины на мосту.

Стоя на открытом пространстве у моста, Ino позволял золотому солнечному свету согревать свое лицо. Теплота наполняла его, заставляя зажмуриться и насладиться спокойствием и безмятежностью этого момента.

После нехитрого умывания, Ino уселся на траву, погрузившись в задумчивость и наблюдая за рябью на Темзе, освещенной утренним солнцем.

Он наблюдал за проходящими лодками и пешеходами, прогуливающимися вдоль реки парами, всё больше и больше влюбляясь в эту размеренную, неспешную жизнь.

Долгое молчание прервалось, когда Ino встал, не спеша вернулся к мосту и начал собирать свои вещи.

Он принялся по-хозяйски перебирать содержимое своего жилища, сначала засунув в холщовый мешок сушеный сыр и твердый хлеб, затем бросил туда дырявое темно-серое одеяло... и "Элементарные Стандартные Заклинания", о которых он так долго думал.

Всё это он делал, потому что внезапно почувствовал смутное предчувствие.

Прошло более трех месяцев, и сегодня настало время вновь погрузиться в фантастический мир.

Он не знал точных временных рамок, но чувствовал это глубоко внутри. И это предчувствие никогда его не подводило.

Время шло секунда за секундой.

По странному стечению обстоятельств, как только Ino закончил собирать вещи, он внезапно заметил, что свет вокруг резко потускнел.

Мгновение, или даже меньше.

Теплый свет раннего утра мгновенно превратился в сумрачный вечерний полумрак. Резкий контраст чуть было не задушил Ino.

"Апчхи!"

Прежде чем он успел среагировать, холодный воздух внезапно обдал его.

"Вот опять, без всякой подготовки... погода как всегда мерзкая."

Он достал из рюкзака изношенное шерстяное одеяло и накинул его на себя – лишь тогда ему стало немного лучше.

В таком виде, издалека он больше напоминал бродячего волшебника.

Единственное, чего не хватало, это остроконечная шляпа и волшебная палочка, спрятанная в подкладке.

В унылую осень, в длинный темный и тихий день, низко над землей висели тяжелые тучи.

В мрачной и экзотической сельской местности внезапно появилась одинокая фигура.

Воспользовавшись остатками вечернего света, Ino отчетливо видел холодный пейзаж вокруг себя.

Дряхлые дома, заброшенные стены и высохшие, мёртвые белые деревья – скудный пейзаж излучал неописуемую тоску.

Точно так же, вокруг царила нездоровая тишина, холодный ветер свистел в ветвях, издавая шелестящий звук.

Однако, Ino давно ко всему привык, хотя и всегда удивлялся, почему некоторые дикие места всегда пребывают в таком упадке.

Но с каждым разом, привыкаешь всё больше.

В конце концов... несмотря на то, что окрестности выглядят мрачновато, опасности нет. Конечно, если не быть жадным и не суваться в чужие дела.

Через полчаса Ino наконец-то нашел место, где можно переждать ночь.

Дым, поднимающийся вдали, и слабый аромат тоста в воздухе заставили его напряженное тело постепенно расслабиться.

В фантастическом мире, увидеть дом или костер в дикой местности еще не значит расслабиться, потому что это может быть дом дьявола или старой ведьмы.

Но только поднимающийся дым может внушать чувство безопасности. Ведь старые ведьмы никогда не пекут хлеб, они могут только варить мерзкие зелья.

В то же время, пройдя десятки метров в направлении дыма, Ino наконец-то вышел из странного леса.

Взору предстали бесконечные золотые волны пшеницы, пересекающиеся полевые тропы и высокие водяные колеса.

Идя дальше, можно увидеть мирную деревню, или небольшой городок.

Более десятка домов разной формы, выстроенных рядами: соломенные, каменные, деревянные... пекарня, мельница, кузница, портняжная мастерская...

Возможно, близился вечер, здесь царила тишина, без дневной суеты.

Войдя в городок, Ino, с его немного странной одеждой, сразу же привлёк к себе внимание многих.

Он не спешил знакомиться с местными жителями, и к нему никто не подходил, будто они участвовали в молчаливом состязании.

Десять минут спустя.

"Еще один миниатюрный городок".

Определив размер этого места, Ino тут же отфильтровал истории, которые могли произойти в крупных городах и дикой местности.

Два года позволили ему постепенно понять сущность фантастического мира.

Столица, где правит король, процветающий торговый город, средний городок, маленький городок, деревня, дикая местность... разные маленькие пазлы, складывающиеся в огромный мир.

Иногда между ними есть связь, а иногда они совершенно не связаны.

В общем, у каждого пазла и каждого места своя история.

Отличие в том, что истории в некоторых местах закончились, а в других ещё не начались.

Но, несмотря ни на что, люди, живущие в 'пазлах', продолжают свою жизнь.

"Нет ни трактиров, ни гостиниц, так что придется найти себе укрытие".

Осмотрев городок, Ino был вынужден признать, что это место как закрытый рай.

Все объекты в городке, похоже, созданы специально для тех, кто здесь живет, и кажется, что о приезжих никогда не думали.

Новая книга, новое путешествие, благодарю всех новых и старых читателей за их поддержку.

Книга уже подписана, можете смело добавлять ее в свою библиотеку.

http://tl.rulate.ru/book/110901/4194548

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь