Готовый перевод One Piece: The God in the Straw Hat Pirates / Ван Пис: Бог в соломенной шляпе: Глава 60

Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в багровые тона. Двое пленников, связанных по рукам и ногам, стояли на палубе старого рыбачьего судна, которое, казалось, было старше самого моря.

Старик, хозяин этого плавучего острова, ловко перевязал раны на своих руках, а затем уселся в кресло-качалку.

"Спасибо, что помогли мне, но почему вы так сказали?" – спросил он, удивленный словами Луффи.

Тот, взобравшись на кокосовую пальму, росшую на палубе, неспешно ответил, не спуская с него глаз: "Я не помогал тебе. Просто мне не нравится, как эти двое себя ведут. Вот и все."

Старик нахмурился, не понимая логики юного пирата.

"А кто эти двое?" – спросила Нами, любопытно склонив голову.

"Из соседнего городка, – буркнул старик. – Они хотели убить Лабу, чтобы полакомиться его мясом. Ведь такой огромный кит мог бы прокормить их несколько лет!"

Он рассказал о Лабу, островном ките, единственном в своем роде, который обитал в Западном море. Это было самое крупное живое существо во всем мире.

Старик объяснил, почему Лабу толкал головой стену Красной Земли: он был китом с большой душой, китом, который помнил.

"Пятьдесят лет он ждет пиратов, которые однажды покинули его," – прошептал он.

Эта группа пиратов из Западного моря, когда-то странствовала вместе с Лабу. Но когда они добрались до Гранд Лайн, опасного и коварного моря, они решили оставить Лабу в их родных краях.

Однако кит, верный своему инстинкту, потянулся за ними следом. Островные киты - существа стайные. Лабу, с юности ходивший с пиратами, не мог просто так уйти от них.

На Гранд Лайн их корабль был серьезно поврежден, и пираты вынуждены были остаться здесь на некоторое время. Старик, живший на своем маленьком острове, подружился с ними.

Когда пришло время отплывать, пираты решили оставить Лабу, ведь Гранд Лайн был слишком жесток для него.

"Мы походим по миру целый год, а потом вернемся и заберем Лабу, – сказали они старику. – Он наш товарищ, мы не можем его бросить!"

Старик согласился и остался с Лабу.

Прошло пятьдесят лет.

"Поэтому он так ревел и бил головой стену? Он хотел попасть к тебе?" – догадалась Нами.

"Да," – кивнул старик. – "А теперь пойдемте, я вас провожу."

"Зачем? – вмешался Еи Шангцю, открывая пространственный портал. – Давайте просто пойдем."

"Какая удобная способность!" – воскликнул старик. – "В наше время на Гранд Лайн все больше и больше людей едят Дьявольские плоды."

Но Луффи, игнорируя его слова, заявил: "Нет, я хочу выйти через эту дорогу. Внутри кита так интересно!"

Ему не оставалось ничего, как согласиться. Старик повел их по лабиринту китовых внутренностей.

"Невероятная дорога!" – восхитился Санджи, разглядывая гладкие и ровные стенки тоннеля.

"Это развлечение для докторов," – спокойно сказал старик.

"Доктор?" – непонимающе уставился на него Зоро.

"Раньше я работал в клинике на Твин-Кейпсе. Правда, не так долго, но опыт корабельного врача у меня есть."

"Прямо как доктор Джимбей!" – воскликнул Усопп.

"Не нужно смеяться, у меня нет сил быть таким веселым, как вы,” – бросил старик с саркастическим смехом.

"Этот старик – совсем не прост, – прошептал Еи Шангцю, наблюдая за ним. – Обычному человеку его не одолеть."

Старик открыл дверь – путь наружу.

"Этот кит – настоящий источник жизни, – прошептал Санджи, разглядывая следы от игл, которыми тот был напичкан. – Вряд ли обычная игла могла бы проткнуть его кожу."

Они вышли из Лабу. Он проснулся, но не выпустил их из себя как… как… ну, вы поняли.

К счастью, он не отправился по традиционному жизненному пути, что было хорошо.

Все взгляды упали на огромное тело Лабу, стоящее на горизонте. Никто не мог поверить, что это существо было когда-то товарищем пиратов.

"Прошло пятьдесят лет," – вздохнул Усопп. – "Они заставили его ждать очень долго."

"Ну и дурак, – фыркнул Санджи, пуская струйку дыма. – Это Гранд Лайн. Они, скорее всего, мертвы. Как бы долго ты ни ждал, они не вернутся."

"Да, мы можем прожить еще полвека, – флегматично добавила Нами. – Пятьдесят лет назад это место было еще опаснее, чудовищный океан, где никто не сражался."

Усопп разозлился: "Почему ты говоришь такие слова, которые отбивают у людей желание мечтать?"

"Кто не согласился бы с этим? Всего пятьдесят лет. Знаешь, на Гранд Лайн многие пираты живут более пятьдесяти лет. Может быть, они просто не смогли сдержать обещание и пройти вокруг света".

Еи Шангцю не нравилась такая пессимистическая атмосфера.

"Вот что ты говоришь! Какая трогательная история! Кит ждёт своих товарищей, правда, старик?" – сказал он, вглядываясь в лицо старика.

Усопп подтвердил слова Еи Шангцю.

Старик посмотрел в глаза своих собеседников и поправил очки.

"Жаль, но правда жестока. У меня есть достоверная информация. Они сбежали.

Сбежали с этого страшного пути," – сказал он.

“Как это возможно? Разве они могли бросить этого кита и забыть о нём?" – спросил Усопп.

"Сбежать с Гранд Лайн, значит, они пережили Тихую Зону?" – Нэми задалась вопросом.

Старик сделал глубокий вздох.

“Даже если они живы, они никогда не вернутся. В это время года погода, течения и ветер не подходящие. Все попытки не пригодны в этом районе моря. Ужасы Гранд Лайн…"

"Черт… вернуться в Западное море через Тихую Зону – это лучший для них выбор.

Если они хотят сбежать с Гранд Лайна, они найдут Лабу.

Потому что, несмотря на размер и бойцовские качества, среди морских царей в Тихой Зоне он не считается особо сильным, но на поверхности воды почти ни один морской царь не возьмётся его трогать.

В особенности стайные островные киты. И это место является лучшим для прохода через Тихую Зону.

Если у них нет лучшего способа", – сказал Еи Шангцю.

"А, старик, что ты имел в виду, когда сказал "точная информация"? Информация становится совершенно отличной, когда её пересказывают три человека.

Подробная информация?

Слышал – не знаю, видел – верю. Ты видел их тела? Или брал Лабу в Западное море, чтобы их искать?

Похоже, ты не был в Западном море, иначе Лабу не ждал бы здесь", – Еи Шангцю повернулся к старику.

"Эй, Еи, ты говоришь, что есть надежда?" – Усопп сразу же воспрянул духом.

http://tl.rulate.ru/book/110887/4196166

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь