Готовый перевод One Piece: The God in the Straw Hat Pirates / Ван Пис: Бог в соломенной шляпе: Глава 48

Ее Шанцю, прибыв в самый центр Разбойничьего Города, обнаружил несколько высоких гор, что господствовали над всем городом.

Он начал осматриваться, запоминая расположение улиц. Конечно, он находил кое-что, но все это было ненужной мелочью.

Не успел он пройтись сколько-нибудь по городу, как столкнулся с Зоро у дверей оружейного магазина. Зоро метался в недоумении, размышляя, как потратить 100 000 белей, что вручила ему Нами. Но, все же, он вошел в магазин.

Внутри за стойкой стоял бородатый мужчина с прической, похожей на крылья. Зоро подошел к нему и сказал: "Хочу купить меч".

"Добро пожаловать", - откликнулся мастер.

"Ста белей. Продай мне меч".

Ее Шанцю, только что вошедший в магазин, ахнул: "Сто тысяч? Это ж двести тысяч!"

"Много чего случилось. В любом случае, это все, что у меня сейчас есть," - сказал Зоро, не поднимая глаз от пола.

Мастер, оценив нищенский вид Зоро, фыркнул: "Ста тысяч? На такую цену можно купить только ржавое железо".

"Не важно. Все равно у меня нет денег. Главное, чтобы меч был рабочим", - опустил глаза Зоро.

Мастер усмехнулся, поняв, что перед ним неопытный любитель. Но, заметив белую катану на поясе Зоро, его глаза загорелись.

"Ты... ты... ты... дай мне меч с пояса!"

"Чего ты нервничаешь?" - недовольно буркнул Зоро.

"Не говори глупостей! Дай сюда!" - нетерпеливо повторил мастер.

Зоро посмотрел на свою катану.

"Вадо Ичимонджи," - произнес он. С неохотой он снял меч с пояса и протянул мастеру.

Тем временем Ее Шанцю бродил по торговому залу, время от времени поднимая клинки и делая ими неуклюжие махи. Но ни один из мечей не удовлетворял его вкусу.

Мастер завладел катаной, с жадностью разглядывая ее. Затем, усмехаясь, обратился к Зоро: "Куплю ее за двести тысяч белей. У тебя станет триста. Хватит на два хороших меча".

"Мастер, вы издеваетесь над моим товарищем, который не понимает ценности оружия. Это Вадо Ичимонджи! Но ваш взгляд узок..." - сказал Ее Шанцю, поднимая с прилавка меч.

"Сто тысяч," - проговорил он, бросив стопку купюр к ногам мастера.

Ее Шанцю перехватил меч в руки и легко пошевелил им.

Дзинь-дзинь-дзинь...

Меч рассыпался в кучу ржавого метала.

"Как такое возможно?!" - закричал мастер.

Ее Шанцю бросил поломленный меч на пол: "Хлам!"

"Мастер, разве вы не хотите увидеть другой меч на поясе у этого парня?"

Мастер перевел взгляд на второй меч Зоро. Он никогда в жизни не видел этого оружия.

"Можно посмотреть?" - спросил он у Зоро.

Зоро снял с пояса катану и протянул ее мастеру.

В это время в магазин вошла женщина, также опоясанная мечом. Ее Шанцю не заметил ее, как и она. Их спины были обращены друг к другу.

"Разве это не Вадо Ичимонджи?" - спросила женщина.

Она вытащила свою катану и продолжила: "Как красиво прямая лезвие. Помню, это один из двадцати одного великих мечей".

Затем женщина достала из кармана небольшой блокнот и начала быстро перелистывать страницы.

"Найдено! Вадо Ичимонджи, знаменитый меч, цена которого превышает десять миллионов белей!"

Не договорив, мастер вырвал блокнот из ее рук. Он лихорадочно просматривал записи. "Нет, нет, нет, как же так? Как же может быть такого?"

Мастер оглядел катану в своих руках и упал в глубокие раздумья.

Женщина перевела взгляд на второй меч: "Этот меч... я никогда его не видела. Это не может быть легендарный клинок, ведь так?"

"Ты совсем дурак, что у тебя в голове только энциклопедичные записи крутятся? Этот меч не слабее Вадо Ичимонджи! Как же так? Не может быть! Невозможно!"

Женщина посмотрела на катану и потеряла интерес: "Может это просто обычный меч".

"Ха-ха! Что такое легендарный меч? Легендарным меч становится тот меч, который использует легендарный фехтовальщик.

В итоге сила меча зависит не от его лезвия, а от силы его владельца.

Соколиный Глаз может сделать легендарным мечом любое кусок ржавого железа.

А просто люди могут только опорочить репутацию великих мечей - закончил Ее Шанцю.

Он замер на мгновение, затем взял с прилавка меч, оцененный в пятьдесят тысяч белей.

"Интересно. Вот, возьми," - бросил он меч Зоро, не оборачиваясь.

Зоро поймал его и нахмурился, осматривая меч.

Зоро забрал Вадо Ичимонджи и вторую катану, затем всмотрелся в подаренный ему меч.

Зоро также почувствовал неладное. Он вытащил меч из ножен.

Прекрасное лезвие заискрилось на солнце.

"Разве этот меч действительно стоил всего пятьдесят тысяч?" - спросил Ее Шанцю, продолжая осматривать прилавок.

"Пятьдесят тысяч, действительно всего пятьдесят тысяч. Отличный меч, ты должен его взять, он прекрасен!" - восхищалась женщина.

Мастер колебался несколько секунд. "Этот меч... не продается."

"Я еще раз говорю: странно, что этот меч продается всего за пятьдесят тысяч". - женщина в недоверии покачала головой.

"Нет, не в этом дело." - попытался объяснить мастер.

Зоро не слушал его объяснения, просто слегка махнул рукой.

"Демонический меч!", - выкрикнул он.

"Это демонический меч!" - подтвердил Ее Шанцю.

Мастер ахнул: "Вы знаете?"

Зоро бросил взгляд на спину Ее Шанцю: "Я могу чувствовать это. Ее знает?"

"Ты боишься им пользоваться?" - спросил Ее Шанцю.

"Ты мной презрительно пренебрегаешь?" - недовольно ответил Зоро.

В это время мастер начал объяснять, что Китецу - действительно отличный меч, но к сожалению, каждый Китецу - демонический клинок, и ни один фехтовальщик, который брал в руки этот меч, не имел счастливой судьбы. Ни один воин в мире не пользовался Китецу, это оружие невероятно зло не только для своего владельца. Мастер боялся принести бедствие своей семье. Он хотел быстро избавиться от меча.

Ни мог ожидать, что Ее Шанцю сразу же его выбрал. Он видел, что парень не вытаскивал меч из ножен, но уже мог его ощутить.

Зоро лишь несколько раз взглянул на меч и понял, что это - демонический меч .

Мастер заинтересованно посмотрел на Ее Шанцю: "Как ты это узнал?"

"Что за игрушечный меч? Он даже не достоин стать мечом-убийцей. Всего лишь просто обычный демонический меч.

Просто очень немногие фехтовальщики достигают уровня великих мечей, поэтому большинство из вас не знают названий этих клинков".

Ее Шанцю продолжал искать меч, перебирая оружие на прилавке.

"У вас есть другие демонические мечи?" - сразу заинтересовался Зоро.

"Да, есть меч, который сопоставим с первым поколением Китецу или даже сильнее его", - ответил Ее Шанцю.

“Нет подходящего меча для меня”, - сказал он, разочарованно вздыхая.

"Слишком легкий?" - спросил Зоро.

Ее Шанцю кивнул, затем повернулся и отправился к выходу: "Я пойду в другое место, ты играй сам".

Ее Шанцю ушел, не торопясь очищать осколки мира. Ему следовало посмотреть другие места, возможно, он снова встретится с ними.

Вскоре Усопп сражался с кем-то, но жители Разбойничьего Города казались не на его стороне и издевались над ним.

http://tl.rulate.ru/book/110887/4195725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь