Готовый перевод One Piece: The God in the Straw Hat Pirates / Ван Пис: Бог в соломенной шляпе: Глава 8

"Эй, Е Цзюнь, ты правда собираешься взять этого человека на свой корабль?" - недоверчиво спросил Коби, глядя на Е Шанцю. - "Это же преступник! Ему предстоит казнь!"

Шанцю бросил взгляд на Луффи: "Капитан, какое ваше решение?"

"Хорошо! Этот парень неплохой," - без колебаний ответил Луффи, не обращая внимания на слова Коби. Он видел доброту в глазах Зоро, пусть тот и не был образцом добродетели. Но Луффи ценил, что Зоро не был способен на нападение на мирных людей. Ведь если бы это было не так, он бы не позволил связать его.

В это время на место казни прибыл отряд морских пехотинцев, во главе с парнем с розовой грибовидной шевелюрой. Увидев маленькую девочку, он бросился к ней и вырвал из ее рук рисовый шарик.

"Это Беллемебер, сын капитана Морского Дозора Монки," - прошептал Коби Е Шанцю.

Беллемебер, совершив пару жадных укусов, выплюнул рисовый шарик на землю и демонстративно раздавил его ногой. Глаза маленькой девочки налились слезами, но она не могла сдержать порыв взять у него рисовый шарик, с любовью приготовленный ее руками.

"Фу! Фу! Почему здесь сахар? В рисовые шарики кладут соль! Помни об этом! Клажи соль," - насмехался Беллемебер над девочкой, затем дал приказ морским пехотинцам: "Выбросить эту девчонку за стену!".

Моряки, ошеломленные жестокостью Беллемебера, выполнили его волю. Девочка, растерянная и напуганная, полетела вниз.

"Берегись!" - крикнул Коби и подхватил ее на руки в момент падения. Видя опасность, Е Шанцю мгновенно открыл портал и ловко переместил их на землю. Оба оказались в полной безопасности, но не успели открыть глаза.

"Все в порядке, открывайте глаза. Коби отвёл ее в укрытие. Здесь гниль проросла слишком глубоко. Морской Дозор больше не нужен. После сегодняшнего дня этому месту не будет места на карте. Луффи, ты не возражаешь, если я вмешаюсь?" - спросил Е Шанцю.

"Так ли? Хорошо! Действуй," - с беспечной улыбкой ответил Луффи, делая вид что размышляет.

"Ха-ха-ха! Вы действительно думаете, что я вас отпущу? - послышался раскатистый смех Беллемебера. - Я казню вас при всех через семь дней!"

Беллемебер, поддержав смех своей свиты, ушел. Луффи, не теряя времени, поспешил к Зоро. Он долго и пристально смотрел на него, не произнося ни слова.

Шанцю, усилием воли откроеет портал, и моментально оказался перед Зоро, чем неизменно встревожил последнего.

"Хочешь ли ты отправиться в море со мной? Мы возьмем тебя в команду," - с безотчетной простотой предложил Зоро Луффи.

Зоро взглянул на Луффи и Шанцю. Один - в соломенной шляпе и красном жилете, сиял радостью, другой - не отличался силой, но в его руках покоился огромный меч. У него было тонкая фигура и черные волосы.

"Эй! Можешь передать мне ту рисовую лепешку с земли?" - неожиданно попросил Зоро.

Он не мечтало стать пиратом, но у него не осталось выбора. Он нес на себе мечту Куины. Как же он мог погибнуть здесь? Ведь он еще не стал великим фехтовальщиком!

Луффи поднялся и подал Зоро загрязненную рисовую лепешку.

"Ты действительно хочешь ее съесть?" - спросил Луффи.

"Ну, спасибо. " - Зоро отхватил кусок и с трудом проглотил его.

"Идут", - уловив тяжелые шаги, шепнул Е Шанцю. - Их много.

"Да, иди, Шанцю", - ответил Луффи свою безответственной улыбкой.

Шанцю тоже улыбнулся, но его улыбка была полона усталости, он положил руку на рукоять меча и приготовился к бою.

Закончив трапезу, Зоро взглянул на Луффи: "Я иду с вами, но могли бы вы помочь мне найти мой меч? Он должен быть в кабинете Беллемебера".

"Что касается меча.... Он уже здесь!"

Шанцю открыл портал и извлек оттуда меч. Это был Дабаопин, которого он получил из карты на Ястреба в прошлом. Это было не уступающее Пять Мечей Мира оружие, но оно было слишком легким и не подходило Шанцю.

Шанцю достал лезвие Дабаопина и бросил в Зоро. Меч проник в дерево, которое сдерживало Зоро.

Зоро улыбнулся.

"Свист!"

"Какой отличный меч!" - воскликнул Зоро.

"Твой. Подарок за встречу. Не позорь этот меч", - сказал Шанцю, медленно идя на встречу противнику.

"Спасибо, но я трех-мечник и не привык пользоваться только одним мечом. Можно тебе немного позаниматься?" - Зоро освободился от веревок, взял свою сумку с мечом и достал свои мечи.

"Шанцю, иди вперед. Я занимаюсь этим", - Луффи удержал Шанцю и лучезарно улыбнулся.

"Тьфу!" - Шанцю кинул взгляд на недалекое здание. В нем находились вещи Зоро. Завидев армию противника и подсчитав силы Луффи и Зоро, он подумал, что стоит позволить Зоро проверить свои силы.

"Будьте осторожны. Я вскоре вернусь", - Шанцю исчез в портале и оказался напротив здания. Но он не заходил внутрь. Это было слишком хлопотно. Шанцю наблюдал за сражением с через окно, но по пути не упустил шанс пополнить свою коллекцию карт.

"Хм? Нашел".

Шанцю прошелся по комнатам и, наконец, нашел то, что искал. В кабинете были три меча, опирающихся на стену. Один из них имел две карты!

Какое неожиданное богатство!

Шанцю разбил окно и вошел в комнату, захватив с собой три меча, а карты убрал в карман. Сейчас не время для изучения карточек. Сражение уже началось, и ему необходимо прийти на помощь.

Шанцю открыл портал и оказался на площади. Но, как только он вышел из портала, он заметил, что несколько спин преграждают ему путь. Шанцю не колебался и нанес им удар ногой.

"Бах!"

Все, кто находился перед ним, улетели в сторону. Шанцю кинул взгляд на военных, которые летели в воздухе. Среди них был и Беллемебер, с которым он уже встретился. Шанцю с презрением взглянул на них и медленно пошел к Луффи с тремя мечами в руках.

"Осторожно!"

В этот момент Зоро крикнул, и Шанцю почувствовал, что небо перед ним потемнело.

Зоро держал меч и бросился на Шанцю с дикой остервенелостью. Луффи развлекался с резиной и другими вещами. Шанцю поднял голову и увидел, что огромный топор прямо сверху рубит по Шанцю!

"Тьфу!"

Шанцю спокойно снял с спины меч, не обращая внимания на воинственный топор, который падал на него.

"Бум!"

Две оружия столкнулись друг с другом и вся площадь окутала пыль и дым, невозможно было увидеть, что происходит внутри.

"Иди в ад, малыш! Это твой день смерти от моего топора ", - дикий смех раздался по всей площади казни.

Зорро занервничал, услышав раскатистый смех. Он заметил, что Луффи все еще с беспечной улыбкой борется с противником. Зоро внезапно почувствовал, что оказался на неправильном корабле.

"Эй, Луффи, твой напарник..." - Zоро не смог удержаться и предупредил Луффи.

Луффи ударил морского пехотинца перед ним и повернулся к Зоро: "Не волнуйся, мой заместитель очень сильный, все в порядке".

"О? Я тоже хочу поблагодарить капитана за доверие", - в это время голос Шанцю разносился через дым и пыль. Все, кроме Луффи, были в шоке.

Они с недоверием смотрели на дым и пыль под топором.

Дым и пыль медленно рассеялись, и все увидели, что Шанцю держал большой меч в одной руке, держа топор, а в другой руке держал три меча Зоро, даже не дрогнув телом.

Шанцю посмотрел на человека, махающего гигантским топором перед ним, его глаза были как у мертвеца: "Это атака капитана морской пехоты? Что не так с этой атакой, которая похожа на игру ребенка?"

"Что !!"

Все с недоумением смотрели на Шанцю. Он так легко принял атаку полковника, и с ним ничего не случилось. Он шутит?

"Твой меч".

Шанцю бросил три меча в руках Зоро. Зоро улыбнулся и подпрыгнул вверх, чтобы поймать три меча в воздухе. Он положил один меч на талию и достал оставшиеся два из ножен.

Когда Зоро приземлился, он преобразился. Он держал меч в каждой руке и укусил меч в рот. Его внешность стала более зловещей.

"Ты, малыш, смотришь по сторонам, отвлекаясь, во время сражения со мной, ты ищешь что-то?"

В это время раздался снова высокомерный смех, и Монка поднял топор и снова рубил по Шанцю. Шанцю немного скучал. Он думал, что сможет встретить достойного противника здесь, но у него действительно не было сил сталкиваться с этим парнем. Он был намного хуже, чем полковник, приведенный Гарпом, ладно?

"Бах!!!" Раздался еще один громкий шум, но в этот раз не было дыма и пыли. Все увидели, что Шанцю уже убрал меч и поднял одну руку, чтобы поймать гигантский топор, который падал на него.

"Что! Чудовище?"

Монка также почувствовал, что что-то не так в это время. Он пытался поднять топор, но он обнаружил, что его топор как будто застрял чем-то и не мог двинуться. Лицо Монки покраснело, но топор все еще не двигался!

"Топор Монки, этот топор - твоя гордость? Я признаю, я ошибался. Это слишком позорно использовать оружие против тебя. Ты не достоин того, чтобы я использовал оружие вообще."

Шанцю сказал, увеличивая силу в руках. Трещины начали появляться на топоре с руки Шанцю, и они продолжали распространяться на весь топор!

"Убирайтесь!"

Шанцю бросил руки бесстрастно, и Монка с топором в миг улетели и ударялись о стену площади казни.

"Грохот..."

Стена прямо рухнула после удара. Монка летел долго, прежде чем остановился. Однако можно было увидеть, что многие из его костей были сломаны. Он лежал на земле, вдыхая, но не выдыхая.

"Так... так сильно!"

Зоро холодно потел, неужели это слишком сильно?

Луффи счастливо побежал к Зоро и сказал: "Смотри, мой заместитель очень сильный, это слишком легко для него". Шанцю перевернул глазами Луффи, повернулся и посмотрел на Монки, который был на половине пути к смерти: "У тебя даже нет квалификации, чтобы умереть от моих рук, и то же самое относится к этим кучкам морского мусора перед тобой. Все морские пехотинцы в Восточно-Китайском море такие? Где этика солдат? Их всех скормили собакам?"

"Дзинь-лин-лин! Банг!"

Звук падающего оружия продолжал звучать, и морские пехотинцы перед ним продолжали бросать оружие на землю.

"Ты идешь, у нас нет причин бороться больше".

Подполковник встал и попросил всех пройти мимо них.

"У вас нет, но у меня есть. Если вы можете победить их, то у вас есть причина бороться; если вы не можете победить их, то у вас нет причин бороться. Вы так же обращались с жителями этого острова раньше?

В следующий раз, когда придут пираты, вы также передадите гражданских с оружием в руках и скажете пиратам, что у вас нет причин бороться?"

Шанцю бросил на них презрительный взгляд. Это было оскорблением для термина "военный", чтобы использовать его на них. Офицеры морского дозора опустили головы один за другим, пристально глядя на землю. Они хотели сказать что-то в свою защиту, но не могли, ни слова, потому что то, что сказал Шанцю, было правдой. Разве эти люди не наделали достаточно зла? Они угнетали гражданских и даже нападали на гражданских.

"Так как морской дозор не может защитить людей, каков смысл его существования здесь."

Шанцю прыгнул на часть стены, которая не обрушилась, и сформировал печать обеими руками: "Водная Техника - Водный Дракон!"

В следующий момент волны воды появились вокруг Шанцю. Луффи увидел, что что-то не так, поэтому он потянул дверь одной рукой и прыгнул с другой рукой, держа Зоро, который еще не реагировал.

В этот момент водный дракон вырвался наружу и врезался в здание филиала морского дозора. Водный дракон бушевал, снося здание, а затем некоторое время бушевал на развалинах, прежде чем исчезнуть.

"Эй! Ты, ублюдок, ты же видишь, что я здесь! Это очень опасно, ты знаешь это?"

Луффи лежал на стене и кричал на Шанцю.

С другой стороны, Зоро скрежетал зубами и сказал: "Ублюдок! Я собираюсь изрубить тебя, ты, гад!"

"Zоро, ты тоже так думаешь?"

Голос Луффи стал еще громче, когда он услышал голос Зоро, и он указывая на Шанцю и прыгал вверх и вниз.

"Ублюдок! Я говорю о тебе!"

Зоро еще больше разозлился, услышав слова Луффи. Шанцю понял, что происходит, когда увидел большую шишку на голове Зоро. Должно быть, Луффи снова использовал отскок. Предполагалось, что Зоро был уведен Луффи и ударился головой об стену.

"Так ли? Извини!"

Луффи сказал бесстрастно, но он не казался извинившимся вообще!

http://tl.rulate.ru/book/110887/4194531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь