Готовый перевод His girlfriend broke up with him and the company terminated the contract? / Его девушка рассталась с ним, и компания расторгла контракт?: Глава 38

Старый господин?

Любитель фортепиано?

Вам здесь рады?

Лин Цэ говорил просто, непринужденно.

Ян Тяньчжу взял нотный лист, будто нашел сокровище.

Проблему в словах Лин Цэ он даже не заметил.

Но внучка Ян Тяньчжу была взбешена. Она смотрела на Лин Цэ с недовольным выражением: "Как ты разговариваешь с моим дедушкой? У тебя совсем нет манер!"

Сказала она.

Лицо Ян Тяньчжу стало серьезным, брови нахмурились: "Цинлянь!"

Ян Цинлянь испугалась слов дедушки. Она тут же закусила губу, глаза горели гневом и негодованием.

Среднего возраста мужчина рядом растерялся, не зная, что сказать.

Все взгляды были обращены на Лин Цэ, полные недоумения.

Ян Тяньчжу глубоко вздохнул и посмотрел на Лин Цэ с извиняющимся видом: "Прошу прощения. Я обычно слишком балую внучку, упускаю момент воспитания. Надеюсь, вы не обиделись."

Лин Цэ кивнул: "Все в порядке, я не буду с ней спорить."

Услышав эти слова,

Ян Цинлянь разозлилась еще больше, но дедушка был рядом, и она не могла открыто выразить свой гнев, оставалось только дуться в одиночестве. Ян Тяньчжу хотел что-то сказать, но подумал пару секунд и произнес: “Извините за беспокойство,

Когда будете свободны, давайте выпьем вместе чаю".

Ян Тяньчжу попрощался с Лин Цэ, не задерживаясь, взял ноты и ушел вместе со всеми.

"Дедушка, этот человек был просто неуважителен. В мире фортепиано каждый, кто встречает тебя, должен обращаться к тебе "мистер Ян", а он назвал тебя "любителем фортепиано"!

Это слишком, просто слишком!"

Ян Цинлянь не сдержалась, красотка была полна гнева.

Среднего возраста мужчина тоже кивнул: "В этом смысле тот человек действительно проявил недостаток такта".

Говоря это, он все время поглядывал на лицо Ян Тяньчжу.

Остальные в это время не решались ничего говорить.

Ян Тяньчжу улыбнулся, глядя на нотный лист.

Он повернулся к Ян Цинлянь: "Цинлянь, это не преувеличение, один лишь факт, что он написал такую партитуру, уже говорит о его таланте!"

"Ты знаешь важность этого произведения?"

Глаза Ян Тяньчжу горели.

Ян Цинлянь и окружающие были ошеломлены.

Ян Цинлянь нахмурилась: "Хотя песня была хороша, она была не более чем приятной мелодией".

Ян Тяньчжу улыбнулся: "Приятной? Не более чем приятной? "

Он покачал головой: "Цинлянь, ты ошибаешься, эта мелодия способна завоевать весь мир!"

"Эта песня, "Свадьба во сне", - шедевр, шедевр, способный соперничать с мировыми хитами!"

" А что, если меня назовут любителем фортепиано, ведь я могу создать такое произведение?"

"У него есть на это право!"

Ян Тяньчжу громко сказал.

Ян Цинлянь и все остальные были в шоке. Впервые они увидели как Ян Тяньчжу так высоко оценивает музыкальное произведение!

Ян Цинлянь: "Как такое возможно!"

Она повернула голову и оглянулась, пытаясь найти фигуру того человека.

Но увидела только размытый силуэт.

Ян Тяньчжу покачал головой: "Как такое невозможно? Я должен быстрее вернуться и тщательно изучить это! Эта песня действительно потрясающая, потрясающая!"

После того как Ян Тяньчжу ушел.

В зале многие не могли оправиться от произошедшего.

"Кто был тот человек?"

"Не знаю, но он кажется из знатьного рода".

"Он, кажется, очень высоко оценивает ту песню".

Окружающие шептались.

Сун Цзе теперь была в хорошем настроении. Она бросила взгляд на Сяо Цонга, лицо которого побледнело.

Сяо Цонг больше не мог говорить. Он стоял там, сжимая кулаки, и все его тело было как камень.

Сун Цзе посмотрела на Лин Цэ: "Ты хорошо сыграл. Я вознагражу тебя, когда мы вернемся".

Сказала она с двойственным улыбкой на лице.

Как только эти слова прозвучали, все с еще большей завистью посмотрели на Лин Цэ.

Глаза Сяо Цонга, казалось, способны были извергать огонь.

Лин Цэ кивнул в согласии.

Сун Цзе попрощалась со всеми, затем взяла Лин Цэ под руку и вышла на улицу.

Они сели в машину и отправились обратно.

Сун Цзе была в хорошем настроении: " Не ожидала, что ты умеешь играть на фортепиано? И неплохо. Ты действительно сам написал эту песню?"

Лин Цэ вела машину и кивнул: "Да, но у меня там нет фортепиано, и ты не спрашивала, поэтому это нормально, что я не знал".

Сун Цзе улыбнулась и потянулась: "Давай поедем к реке. Хочу подышать свежим воздухом".

Лин Цэ не заморачивался и повез машину к реке, текущей через город.

Как только машина остановилась, они вышли.

Сун Цзе пошла вперед, а Лин Цэ шел за ней.

Ночью речной ветер дул ей в лицо, и ощущение было немного прохладным.

Сун Цзе нежно откинула волосы от ушей. Она повернула голову, и ее профиль в тусклом уличном свете выглядел еще теплее: " Ты не хочешь меня о чем нибудь спросить?"

Лин Цэ: " Ты и так скажешь все, что хочешь, а спрашивать то, что ты не хочешь говорить, бесцельно".

Сун Цзе подмигнула и засмеялась: "Знаешь что, ты еще молодой, но у тебя уже довольно зрелые взгляды"

"На самом деле, Сяо Цонг был моим старостой в университете. Когда я была первокурсницей, он ходил за мной хвостом каждый день и оказывал мне знаки внимания".

"Я тогда была наивна и сразу к нему не питала интереса, но позже, видя, как он искренен и усерден, я подумала, может, стоит дать ему шанс, и у нас могут быть отношения".

Сун Цзе говорила сама с собой, ее голос был мягким, словно она вспоминала прошлое.

Лин Цэ кивнул: " Это нормально, университет - это время для еды, сна и свиданий".

Сун Цзе закатила глаза: "Но потом у нас ничего не получилось, так как, когда я решила попробовать установить контакт, я увидела, как он выходит из отеля с другой женщиной".

"Я еще знаю эту женщину. Мы учились на одном курсе, только на разных факультетах. Она не особо красивая и довольно полная, но у нее богатая семья".

" Поэтому Сяо Цонг выбрал ее, а потом я тоже смирилась с реальностью".

Сун Цзе говорила очень спокойно.

Но Лин Цэ понимал, что, прежде чем Сун Цзе успокоилась, она, наверняка, много пережила.

Лин Цэ вспомнил тот вечер, когда Сун Цзе была пьяна.

Наверное, тогда она тоже вспомнила эту историю.

Но Лин Цэ не спрашивал.

Ему просто было немного любопытно: "Ты сказала, что эта женщина богатая?

Ты уверена?"

Сун Цзе почувствовала недоверие в словах Лин Цэ и улыбнулась: "Конечно, в школе я никому не говорила, что у моей семьи несколько зданий, сдаваемых в аренду".

"Я не могу каждому, кого встречаю, говорить, что у меня много домов, ведь это будет сумасшествием?"

Лин Цэ кивнул, соглашаясь. Просто шутка.

С такими домами, как у Сун Цзе, ежегодная арендная плата выше, чем прибыль многих публичных компаний.

Сун Цзе: " Потом он уехал за границу с той женщиной учиться. А теперь я не знаю, откуда он услышал, что у меня есть деньги, так что он пришел ко мне и надеялся, что я могу дать ему дом для жилья, а также надеялся, что я могу спонсировать ему некоторые деньги, чтобы помочь ему начать бизнес".

Лин Цэ: " ?"

Лин Цэ: " Он еще спит?"

Сун Цзе повернулась к Лин Цэ и засмеялась: "Да, он витает в облаках".

Сун Цзе была в хорошем настроении. После того, как она договорила, она внезапно прекратила говорить и прямо посмотрела на Лин Цэ.

Затем,

Сун Цзе сделала шаг вперед и обняла Лин Цэ за шею.

http://tl.rulate.ru/book/110878/4192402

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь