Готовый перевод People in American comics start abstracting from template capabilities / Персонажи американских комиксов начинают абстрагироваться от возможностей шаблонов: Глава 16

План провалился, убийцы, посланные Криссоном, были убиты.

"Человек мёртв, горло перерезано", – доложили.

"Техника была чистая, тот, кто её применил, – местный [мусорщик]. Он не знал всех деталей", – добавили.

"Это точно?" – загудел Криссон, смятый недоумением.

"Да вы переведите, что значит "точно"!" – прорычал он, срываясь на крик.

"Всё ерунда!" – пробормотал он себе под нос, злобно стиснув челюсти.

Разведданные Континентальной гостиницы обновлялись в режиме реального времени, и Криссон, как заказчик, получал информацию оперативно. Ему было неприятно, но не столько потому, что убийцу, посланного им, просто убили в ответ.

Ведь человек, сумевший убить десятки низших кровников и одного [барона] в ослабленном состоянии, несомненно, обладал силой. То, что убийцу убили в ответ, Криссона не удивило – это была своего рода проверка. Успех, конечно же, был бы идеален, но неудача тоже не вызывала особого сожаления.

Но то, что этот "супер-монстр", как он его окрестил, знал Континентальную гостиницу и владел её смертельными техниками, выбило Криссона из колеи.

Выглядело так, что его план "отправить неприятности на восток", рухнул. Криссона, привыкшего держать ситуацию под контролем и строить хитроумные стратегии, это жутко разозлило.

Немного поразмыслив, Криссон достал из кармана старинный коммуникатор и нажал несколько кнопок.

"Бип-бип..." – оповестил звонок.

Голос с того конца связи был тихим, но узнаваемым.

"Криссон, не ожидал, что ты сам позвонишь..."

"Кейтлин, я не хочу болтать. Слушай. В Нью-Йорке появился проблемный субъект. У него есть способности, и мне нужно, чтобы ты его убрала. Сделала его своим рабом – прямо сейчас. Верю в тебя."

"О? Ха-ха-ха... а?..." – с другой стороны связи словно отодвинули микрофон. Но у вампира слух был чуткий, и Криссон всё равно услышал смутный шёпот.

"Чёрт! Я же велела тебе прекратить?!"

"Какой бесполезный тип!"

"Моя королева, прошу вас, пощадите, уже почти 20 часов..."

"Какой ты бесполезный! Ты даже не так полезен, как машина! Тогда тебе эта штука больше не нужна."

Раздался звук разрывающейся плоти.

"Пф-а-а-а-а"

"Утащите вниз, измельчите его для меня, нарежьте и скормите кровникам. Не тратьте его впустую."

"Следующая, иди сюда, ложись!"

"Угу..."

"Криссон, ты там?"

"Да, я здесь. Я отправлю тебе информацию позже. Я оставляю эту проблему тебе."

"Криссон, подожди..."

Криссон отвесил короткий и сухой звонок и, без всякого выражения, бросил трубку. В его глазах мелькнуло предчувствие беды.

Он не связывался бы с "ведьмой Кейтлин Уильям", чьё имя внушало ужас всем вампирам, если бы не хотел обезопасить себя от всех возможных неприятностей.

Хоть Криссон и славился своим развратом и жестокостью, все эти годы ему удавалось поддерживать репутацию опасного, но не совсем неприкасаемого человека.

Сила Кейтлин была невообразима. Она была потомком смешанной крови, рождённой от союза вампира и представителя другой расы. В отличие от "Солнцехода/Тёмного охотника" – Брэда, которого гонялись и преследовали, Кейтлин обладала невероятными способностями, сравнимыми с легендарными существами из ада – "Вела/Суккуб".

Простой взгляд, прикосновение, беседа – и в мозг человека незримо проникали особые биологические гормоны. Кейтлин могла незаметно захватить разум человека и изменить его мысли.

Её невероятные физические способности, выносливость, сила и скорость, соединённые с самовосстановлением и практически вечной жизнью, делали Кейтлин не такой, как все остальные вампиры. Она перешагнула все возможности своих сородичей.

Но для того, чтобы использовать свои магические способности, ей приходилось платить высокую цену.

Это не только физические и физиологические проблемы, но и возрастающая жестокость, пограничные состояния, и большая эмоциональная зависимость, угрожающая её разуму...

Однако с помощью Кейтлин можно было полностью нейтрализовать нестабильный фактор Линка!

А где же был сам Линк, человек, оказавшийся в эпицентре всех событий?

Ответ прост.

В баре.

Одетый в обычную одежду, Линк выглядел очень странно среди толпы гуляющих на карнава

мужчин и женщин. Глядя на пары, трепетно, словно котята, перебирающие друг друга волосами, и на одну из них, уверенно приближающуюся к нему, Линк презрительно поднял брови, повернулся и направился к барной стойке. Указав на бармена, он громко щелкнул пальцами.

"Стакан Дэвида Мартинеса", – с улыбкой, произнёс он, глядя на бармена.

"⊙▽⊙?"

"Извините, сэр, у нас нет вина "Дэвид Мартинес" – с недоумением на лице произнёс бармен.

"О? Правда? Извините, я ещё не привык..." – ответил Линк, подделав заметную тревогу в голосе.

"Что не привык?" – спросила находящаяся рядом с ним женщина.

Сердце Линка дрогнуло, но он, делая вид, что удивлён, повернулся к ней.

"Не ожидал увидеть здесь мисс Наташу. Королеву вашей страны..."

"Это Стратегическое Управление по Защите Национальной Безопасности, Атаке и Логистической Поддержке", ответила Наташа, улыбаясь.

"О, да-да, извините, у вас такое трудное название!" – Линк бросил в ответ.

"Мы думаем его сократить", – ответила Наташа, прислонив локоть к столу, и продолжила с провокационным блеском в глазах: " Но меня больше интересует, что такое "Дэвид Мартинес" ?

"О..." – лицо Линка вдруг изменилось, а в глазах заметно заблестела тоска.

"Проверьте этого "Дэвида Мартинеса". Должно быть, это имя собственное. Наташа, продолжай искать. И получи как можно больше информации…"

Этот незаметный звук был передан Наташе через встроенный в ухо коммуникатор. Наташа ещё раз очаровательно улыбнулась и уже в следующую секунду оделе свою голову в профессиональную бизнес-улыбку.

"Это просто стакан вина, стакан вина в память о какой-то легендарной личности, не будем об этом, будь ласка..." – ответила она.

Мрачный голос Линка, эхом раздался в ушах Наташи. Он был пронизан тоской и беспомощностью.

Тоска и беспомощность, чувство глубочайшей печали охватывало и Ника Фьюри, прослушивающего разговор из своего центра управления, и Гидру.

Но в глазах Линка горел не один огонь.

[Заголовок: "Бард"

http://tl.rulate.ru/book/110836/4223687

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь