Готовый перевод 94 Diagon Alley / Косой Переулок 94: Глава 69

На странное существо, которое он видел только на картинке в «Книге монстров», Гарри смотрел с напряжением. Это была сфинкс. Её тело напоминало огромного льва: мощные когти, длинный жёлтый хвост с кисточкой на конце. Но голова была человеческой — женской. Она повернула к Гарри свои миндалевидные глаза, когда он приблизился. Он поднял палочку, но замешкался. Сфинкс не приседала, чтобы наброситься, а просто ходила взад-вперёд, преграждая ему путь. Затем она заговорила, её голос был низким и хриплым.

– Ты очень близок к своей цели. Самый быстрый путь — пройти через меня.

– Тогда... пожалуйста, пропусти меня, – сказал Гарри, уже зная ответ.

– Нет, – она продолжила ходить, – если только ты не ответишь на мою загадку. Одна попытка — и я пропущу тебя. Не угадаешь — я нападу. Не ответишь — отпущу без вреда.

Сердце Гарри упало. Это было сильной стороной Гермионы, но не его. Он взвесил варианты: если загадка окажется слишком сложной, он не сможет ответить, сфинкс не причинит ему вреда, и он сможет найти другой путь к центру лабиринта.

– Хорошо, – сказал он, – могу я услышать загадку?

Сфинкс села на задние лапы, перекрывая середину дороги, и произнесла:

Сначала подумай о том, кто всегда носит маску,

Действия скрытны, а ложь повторяется.

Скажи мне, что всегда латают,

Середина середины, хвост хвоста?

В прошлый раз ты сказал, что не можешь подобрать слово,

Какое слово часто произносят.

Теперь соедини их и ответь мне,

Какое животное ты не хотел бы поцеловать?

Гарри смотрел на неё, растерянный.

– Шпион... ээ... шпион... – бормотал он, шагая взад-вперёд. – Животное, которое я не хотел бы поцеловать... это паук! Паук!

Сфинкс улыбнулась с одобрением. Она встала, выпрямила передние лапы и отошла в сторону.

– Спасибо! – Гарри был удивлён собственной сообразительностью и бросился вперёд.

Он побежал и вскоре оказался на развилке. – Покажи мне путь! – снова сказал он палочке, которая повернулась и указала на правую тропинку. Он побежал по дороге и увидел свет впереди.

Три кубка сверкали соблазнительным светом на постаменте в сотне метров. Внезапно тёмная фигура выскочила на дорогу перед ним.

Седрик шёл впереди и мчался к кубку на полной скорости. Гарри понимал, что не сможет его догнать. Седрик был выше и быстрее.

Затем Гарри увидел огромное существо слева, за изгородью, которое быстро двигалось в их сторону. Седрик, не замечая его, смотрел только на кубок.

– Седрик! – закричал Гарри. – Осторожно, слева!

Седрик обернулся, увидел угрозу и резко отпрыгнул, чтобы избежать столкновения, но от этого упал. Гарри увидел, как палочка Седрика вылетела из его руки, а огромный паук набросился на него.

– Оглушение! Преграда! Оглушение! – кричал Гарри.

Но заклинания не подействовали — возможно, паук был слишком большим, или его магия была слишком сильной. Паук разозлился ещё больше. Гарри с ужасом увидел восемь блестящих чёрных глаз и острые клешни. Паук уже набросился на него.

Паук поднял Гарри в воздух передними лапами, и он отчаянно сопротивлялся. Он попытался ударить его ногой, но нога попала в клешню, и тут же возникла невыносимая боль. Не раздумывая, Гарри навёл палочку на нижнюю часть живота паука и крикнул: – Оглушение! – как он делал это с хвостатым существом. Седрик произнёс то же заклинание. Вместе два заклинания сделали то, что не смогло бы одно: паук упал на бок, раздавив изгородь, его длинные мохнатые лапы раскинулись по земле.

– Гарри! – услышал он голос Седрика. – Ты в порядке? Он на тебя упал?

– Нет, – выдохнул Гарри, запыхавшись. Он посмотрел на свои ноги, из которых обильно текла кровь. На порванной мантии было что-то липкое, выделившееся из клешней паука. Он попытался встать, но ноги дрожали так сильно, что не могли выдержать его вес. Он прислонился к изгороди, тяжело дыша, и огляделся.

Седрик стоял всего в шаге от Кубка Трёх Волшебников, который сверкал за его спиной.

– Возьми его, – прошептал Гарри Седрику. – Возьми, ты дошёл первым.

Седрик не двигался. Он смотрел на Гарри, затем снова на кубок. В золотом свете трофея Гарри видел, как на лице Седрика отражалось желание. Седрик снова посмотрел на Гарри, который, опираясь на изгородь, пытался подняться. Седрик глубоко вздохнул.

– Возьми его, ты заслужил. Ты спас мне жизнь дважды.

– Это не по правилам, – сказал Гарри. Он был раздражён, ноги болели, всё тело ныло после схватки с пауком. После всех усилий он проиграл Седрику, как и тогда, когда приглашал Чжоу на танец. – Кто первым дойдёт, тот и победит. Ты дошёл первым. Я говорю правду, я не смогу бежать с этой ногой.

Седрик сделал несколько шагов в сторону оглушённого паука, немного отдаляясь от кубка. Он покачал головой.

– Нет.

– Не будь таким благородным, – нетерпеливо сказал Гарри. – Возьми его, чтобы мы могли выбраться отсюда.

– Ты говорил мне, что там будут драконы, – сказал Седрик. – Если бы ты не предупредил меня заранее, я бы вылетел на первом же задании.

– Это когда я впервые получил помощь, – нетерпеливо ответил Гарри, пытаясь высушить кровь на ноге своим плащом. – Ты рассказал мне секрет золотого яйца – мы квиты.

– Кто-то помог мне первым, – возразил Седрик.

– Мы всё ещё квиты, – Гарри осторожно ощупал свою раненую ногу. Как только он попытался на неё опереться, нога дрогнула. Он вывихнул лодыжку, когда его швырнул паук.

– Ты должен был получить больше баллов за второе задание, – упрямо сказал Седрик. – Ты остался и спас всех заложников. Я должен был поступить так же.

– Я единственный, кто оказался настолько глуп, чтобы воспринять ту песню всерьёз! – сердито ответил Гарри. – Бери кубок!

– Нет, – сказал Седрик. Он переступил через спутанные ноги паука и подошёл к Гарри. Тот уставился на него. Седрик был серьёзен. Он отказывался от чести, которую Пуффендуй не получал сотни лет.

– Ты иди, – сказал Седрик. Казалось, он собрал всю свою волю, чтобы произнести это. Но он выглядел твёрдо, скрестил руки на груди, словно окончательно решив.

Гарри перевёл взгляд на кубок. В его свете он на мгновение замер, словно увидел себя, выходящего из лабиринта с трофеем в руках. Он поднял Кубок Трёх Волшебников высоко, и в его ушах звучали крики толпы; он увидел лицо Чжоу, сияющее восхищением, яснее, чем когда-либо... Затем видение исчезло, и в темноте он снова увидел упрямое лицо Седрика.

– Пойдём вместе, – предложил Гарри.

– Что?

– Двое одновременно. Хогвартс всё равно победит. Мы разделим звание чемпионов.

Седрик уставился на Гарри и опустил руки.

– Ты... серьёзно?

– Конечно, – ответил Гарри. – Мы же помогали друг другу пройти всё это, верно? Мы добрались сюда вместе, давай и заберём кубок вместе.

На мгновение Седрик, казалось, не мог поверить своим ушам, но затем улыбнулся.

– Ладно, слушаю тебя. Пошли.

Он схватил Гарри за руку, и они, прихрамывая, направились к кубку. Подойдя, оба подняли руки над блестящей ручкой.

– Считаем до трёх, хорошо? – сказал Гарри. – Раз-два-три...

Они одновременно схватились за ручку.

Гарри вдруг почувствовал, будто его пупок дёрнули назад. Ноги оторвались от земли, но он не мог отпустить Кубок Трёх Волшебников, который тянул его вперёд сквозь свистящий ветер и мелькающие цвета. Рядом с ним был Седрик.

За пределами арены, в тот момент, когда двое чемпионов коснулись кубка, Гвен, хотя ничего не видела, чуть не потеряла сознание от резкой боли в висках. Джордж обхватил её за спину, чтобы она не соскользнула с сиденья.

– Что случилось? – закричал он с тревогой.

– Не знаю, – Гвен была в полуобморочном состоянии, её глаза не могли сфокусироваться, перед ней был только туман. Через минуту, когда давящее ощущение не отступило, она инстинктивно прошептала: – Ради Мерлина, Гарри должен хорошо использовать свой мантию-невидимку.

Гарри почувствовал, как его ноги коснулись земли. Раненая нога подкосилась, он упал на землю и наконец отпустил Кубок Трёх Волшебников. Он поднял голову.

– Где мы? – спросил он.

Седрик покачал головой. Он встал, помог подняться Гарри, и они огляделись.

Они явно находились далеко за пределами Хогвартса – возможно, за сотни миль, потому что даже очертания замка исчезли. Они стояли на тёмном, заросшем кладбище. Справа виднелась чёрная тень часовни за высоким тисом. Слева был холм, на склоне которого Гарри разглядел старый, но изящный дом.

Седрик посмотрел на Кубок Трёх Волшебников, затем поднял глаза на Гарри.

– Тебе кто-нибудь говорил, что этот кубок – портативный ключ? – спросил он.

– Нет, – ответил Гарри. Он оглядел кладбище, окружённое тенями.

http://tl.rulate.ru/book/110774/5401321

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь