Готовый перевод 94 Diagon Alley / Косой Переулок 94: Глава 12

Посреди ночи я украл машину из дома и проехал почти половину Англии! Я думал о том, как разозлится миссис Уизли, а если бы это была профессор МакГонагалл, меня бы заперели до самого выпуска!

P.S. Я клянусь величием Филча, что всё вышесказанное — правда. Не тыкайте в это письмо своими палочками, вы, два глупых рыжих.

Хотя Гвен купила самый большой торт, миссис Уизли, подумав о ненасытных парнях в семье, волшебным образом увеличила ледяной торт. Пока они ели подарок на день рождения Гарри за столом, Эролл захлопал крыльями и ударился в окно.

Миссис Уизли чуть не захлопала в ладоши, прочитав это напыщенное письмо.

– Я всегда говорила, что девочки более зрелые, чем мальчики. Посмотрите на вас двоих! Не говоря уже о мисс Олливандер и мисс Грейнджер, даже Джинни ведёт себя разумнее, чем вы. Гарри, дорогой, ещё кусочек торта?

Фред и Джордж надулись и ткнули в конверт своими украденными палочками. И, конечно же, из текста выступило несколько строк красных слов:

– Дорогие Джордж и Фред,

если я не недооцениваю ваш IQ, то вы должны увидеть эти слова.

Это слишком! Я даже не знала, что у вас дома есть такая классная летающая машина! Клянусь Мерлином, это куда удобнее, чем мётлы и автобусы.

В следующий раз, если что-то подобное случится, возьмите меня с собой.

Меньше чем через полминуты слова исчезли, превратившись в крупные золотые буквы: «Отличная работа!»

Рон, наблюдавший за всем этим, не смог сдержать восхищённого вздоха:

– Круто... – И, откусив большой кусок торта, добавил: – Она мне очень нравится.

Позже Гвен получила фотографию Гарри и Уизли, собравшихся вокруг торта. Все смеялись, кроме Рона, у которого почему-то шла кровь из носа.

Однажды в среду Гвен встретила Уизли и Джинни, милую девочку с рыжими волосами, в магазине. Уизли казались немного рассеянными. Позже Гвен узнала, что Гарри неправильно произнёс название места, используя порошок Флу, и сразу предложила, что она и мистер Олливандер позаботятся о Джинни, ведь выбор палочки тоже требует времени. Мистер Уизли подумал, оставил семь галеонов и ушёл с женой искать Гарри.

Джинни нервничала, как и любой гость, особенно когда Гаррик говорил странные вещи и смотрел на неё своими серебристо-серыми глазами. Но после нескольких попыток она наконец выбрала простую, но мощную палочку. Гвен была удивлена. Она всегда думала, что эта палочка должна принадлежать сильному мальчику, но когда увидела, как Джинни взмахнула ею, и весь магазин озарился светом, не смогла не восхититься прозорливостью Гаррика. Он действительно был мастером своего дела. Она также задумалась о близнецах Уизли — их младшая сестра оказалась куда сильнее, чем она думала.

Через некоторое время Гвен услышала, как миссис Примпиньер сплетничает о том, что мистер Малфой и мистер Уизли подрались в книжном магазине. Гвен хотела посмотреть на это зрелище, ведь она была уверена, что избалованный мистер Малфой не сможет победить мистера Уизли, который вырастил шестерых мальчишек, а магазин вряд ли позволит им драться с использованием магии. Но Гвен не хотела оказаться рядом, когда Уизли будут в беспорядке. Однако в следующую секунду она увидела две рыжие головы, машущие ей из-за серого окна магазина Олливандера.

Гвен и близнецы уселись в кафе, и она обменяла несколько купонов на мороженое на три больших шарика. Фред и Джордж сначала извинились за инцидент с машиной и пообещали взять её с собой в следующий раз. Они также рассказали, как открывали замки в стиле маглов и летели обратно в Нору с Тисовой улицы. Когда Гвен услышала, что Дурсли кормили Гарри только холодным супом из банки и запирали в комнате с железными решётками, она в гневе ударила по столу, напугав владельца кафе.

Затем они обсудили ссору, которая произошла в книжном магазине.

– Старый Малфой назвал нас отбросами волшебного мира. Папа сказал, что у него наверняка куча тёмных артефактов спрятана в доме, – с гневом сказал Фред, словно готовый проглотить ложку.

– Ха, пить чай с Пожирателями Смерти — это не отбросы? – пожала плечами Гвен.

– Тогда папа вступился и ударил его. У старого Малфоя глаз стал синим от грибов, – добавил Джордж, скрипя ложкой.

– Вы должны были сказать мне раньше, я бы купила ту книгу. В следующий раз, когда маленький Малфой будет кричать на Рона и Гарри, пусть бросят её ему в лицо. Наследие семьи Уизли, с золотыми буквами на обложке — эта книга раздует глубокие глазницы двух Малфоев, – Гвен украдкой зачерпнула ложку мороженого из миски Джорджа.

Фред украл ложку из её миски:

– Ты гений, Гвен.

Джордж посмотрел на шоколадные часы в магазине:

– Фред, уже без четверти три. Думаю, мама скоро заметит, что мы не вернулись вместе. До встречи, Гвен, увидимся в поезде.

Они взяли стопку книг и, воспользовавшись камином в кафе, вернулись в Нору.

Гвен с удовольствием доела мороженое, немного поколебалась, но, набравшись смелости, протиснулась через длинную очередь ведьм и пробралась в книжный магазин "Лишень", где всё ещё шла автограф-сессия. Она похлопала по плечу уставшего на вид волшебника-продавца.

– Извините, где можно найти "Поганки", которые только что ударили мистера Малфоя? Помогите, пожалуйста, упаковать их.

Летающий автомобиль и человекоподобная соломенная сумка.

Гвен почувствовала, что лето закончилось слишком быстро. Первого сентября она снова обняла мистера Олливандера на вокзале и в одиночку села на Хогвартс-экспресс. Гвен заметила, как Уизли спешат на платформе – они чуть не опоздали на поезд. Она помахала близнецам, чтобы те взяли Джинни в их купе. Через несколько минут Кэти тоже поднялась в поезд, и четверо гриффиндорцев начали многочасовую "промывку мозгов" новичкам.

– Я, должно быть, сошла с ума или просто слишком расслабилась за каникулы, – сказала Гвен, наблюдая за тем, как остальные играют в "Трескучий взрыв". – Мне показалось, будто я вижу машину, летящую в небе.

– Тогда ты точно сошла с ума... – Фред и Джордж строили замок из карт "Трескучего взрыва", но, к сожалению, когда они положили последние две карты, замок взорвался и превратился в кучу обломков.

– ...Мама бы не позволила папе заставить машину летать, даже невидимой, – добавил Джордж.

Гвен решила отвлечься и присоединилась к строительству замка.

Когда все в купе уже почти потеряли терпение, они наконец прибыли в Хогвартс в темноте.

Гвен не заметила отсутствия Рона и Гарри, пока не села за стол. Распределяющая Шляпа без труда определила Джинни в Гриффиндор, и теперь она сидела рядом со своими братьями-близнецами. Убедившись, что опоздавшие мальчики не заперты в шкафу у маглов, Гвен не придала этому значения и тепло предложила Джинни переехать в её и Кэти спальню.

После пира Гермиона сердито взяла свежий номер "Вечернего пророка" и нашла Гвен и остальных, собравшихся вместе.

– Дорогая Гермиона, ты читаешь две газеты в день, – удивилась Гвен. – Я думала, одного "Ежедневного пророка" достаточно.

– Гвен, я так рада, что подписалась на вечерний выпуск. Ты даже не представляешь, на что способны Гарри и Рон за один день, – сурово сказала Гермиона и показала им заголовок газеты. – Маглы поражены, что "Форд Англия" может летать, – она прошептала: – Два магла в Лондоне уверены, что видели старый седан, пролетающий над зданием почты... В полдень в Норфолке миссис Хетти Беллис сушила бельё... Мистер Ангус Флит из Пиблса сообщил полиции... Всего шесть или семь маглов.

– Боже мой, – близнецы Уизли впервые потеряли дар речи, выглядели обеспокоенными.

– Их выгонят! – подытожила Гермиона, закрывая лицо руками.

– Не только это. Мистер Уизли работает в Отделе по предотвращению злоупотреблений магловскими артефактами... – Гвен взглянула на Джорджа и Джинни. Если он потеряет работу, у Уизли всё ещё будет пятеро детей, которые учатся в школе (и едят они, клянусь Мерлином, очень много).

– Они в порядке? Я имею в виду, они сейчас в Хогвартсе? – нервно спросила маленькая Джинни, кусая губу.

– О нет, они ещё не знают пароля, мне нужно выйти и проверить, – Гермиона вскочила с дивана и побежала в коридор, чтобы ждать попавших в беду мальчиков.

Гвен могла только сухо утешить друзей:

– У них, должно быть, была особая причина. Думаю, Дамблдор и Министерство магии учтут особые обстоятельства.

Но её слова прервались, когда портрет Толстой Дамы открылся, и внутри раздались громкие аплодисменты. Казалось, однокурсники из Гриффиндора ещё не спали, все собрались в круглой гостиной, ожидая их. Множество рук протянулось из отверстия и втянуло Гарри и Рона внутрь.

– Фантастика! – воскликнул один из студентов. – Это потрясающе! Люди будут говорить об этом годами – летающая машина врезалась в иву!

– Отлично, – сказал пятикурсник, который никогда раньше не разговаривал с Гарри; кто-то похлопал Гарри по спине, будто он только что выиграл марафон; Фред и Джордж протиснулись вперёд и спросили в один голос:

– Почему вы нас не позвали обратно?

Рон покраснел и застенчиво улыбнулся, но Гарри заметил, что один человек был явно не рад. Перси стоял за спинами возбуждённых первокурсников, словно собираясь втиснуться и отчитать их. Гарри ткнул...

http://tl.rulate.ru/book/110774/5397075

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь