Готовый перевод Pirates: Silver King / Пираты: Серебряный король: Глава 37

## Глава 37. Цель Барретта

"Где это мы?"

Бай Чуань открыл глаза, ошеломлённый. Вокруг царила тьма, а где-то рядом потрескивал огонь.

Услышав звук, Бай Чуань повернул голову и увидел Барретта. Это его успокоило.

"Проснулся, малой?"

От слова "малой" Бай Чуан почувствовал раздражение: "Малой? Ты ведь сам не намного старше меня, может, даже моложе."

В безумных боях, разворачивавшихся 20 лет назад, Барретту было чуть больше 40, сейчас же он был примерно 18-19 лет, а Бай Чуан – 20.

"Но я сильнее тебя, намного сильнее."

"Да, только ты можешь обладать такой силой в таком возрасте." Бай Чуань, наконец, сел и сказал, обращаясь к Барретту с чувством и легкой завистью в голосе.

Барретт – человек с выдающимся талантом, который упорно тренировался, ставя перед собой Роджера как цель. Можно сказать, что в нынешнем экипаже Роджера, кроме самого капитана, никому не удавалось заставить сомневаться в величии "Красной бородки".

"Кстати, как ты сюда попал?"

"Это значит, что ты не умер. Я оказался рядом, когда ты сражался, твой меч был слишком заметен."

"И вправду." Вспоминая свой "Меч Дамокла", Бай Чуань кивнул: "Тогда почему ты думаешь, что мы не могли победить?"

"Потому что я чувствовал столкновение Хаки и Хаки."

Уголки губ Барретта дрогнули, одаривая собеседника насмешливой усмешкой: "Сейчас ты не можешь победить никого, кто владеет Королевским Хаки."

"О, ты и правда жесток на словах." Бай Чуан усмехнулся беззубой улыбкой, но слова Барретта были правдой.

Даже те, кто обладал потенциалом короля, за редким исключением демонстрации Королевского Хаки, сначала осваивали два вида Хаки — Вооружение и Наблюдение.

Людей, подобных Бай Чуаню, кто первым овладел Королевским Хаки, было очень мало.

"Спасибо, ты спас мне жизнь." Бай Чуань тоже сел у костра, чтобы согреться.

"Не за что. Пока я остаюсь в пиратах Роджера, я не позволю тебе умереть."

"Значит, ты собираешься покинуть пиратов?" Бай Чуан расслышал между строк.

Барретт промолчал, но Бай Чуан, по его молчаливому согласию, понял, что угадал.

"Я тоже слышал о твоем прибытии на корабль. Как вызов, я всегда хотел бросить вызов Роджеру и стать сильнейшим в мире."

Барретт продолжал молча слушать, а Бай Чуан продолжал:

"Но узнав о смертельной болезни Роджера, ты сильно изменился."

Услышав это, Барретт сжал кулаки.

"Это заставляет тебя думать, что Роджер не непобедим, верно?"

"Верно, ты прав." Некоторое время спустя Барретт медленно разжал кулаки.

"Я был воином с детства. С четырнадцати лет я был героем нашей страны и до пятнадцати ни разу не проигрывал. Я думал, что неуязвим, пока не встретил Роджера."

"Он разрушил твой миф о непобедимости."

"Да, та битва с Роджером стала моим первым поражением. С тех пор я бросал Роджеру вызов несколько раз, но каждый раз терпел неудачу. Хотя я всегда стремился победить Роджера, в глубине души он был для меня непобедимым, пока не заболел."

"Ты понял, что образ непобедимого Роджера в твоей голове рухнул?"

"С того момента, когда он заболел, он перестал быть непобедимым. Непобедимый человек не болеет."

На последней фразе голос Барретта зазвучал с возбуждением, и Бай Чуан был поражен.

"Барретт, твои мысли слишком радикальны и неправильны. Никто не застрахован от болезней." Конечно, кроме меня, подумал про себя Бай Чуан, но не произнёс это вслух.

"Но он ведь Роджер."

"Даже Роджер остается человеком, как и все остальные, и ему тоже свойственны старость, болезни и смерть." Бай Чуан, размышляя, почувствовал, что что-то не так.

"А ты можешь гарантировать, что ваше поколение не будет болеть и не умрет?"

"Я не умру."

Услышав экстремальные слова Барретта, Бай Чуан не знал, что сказать. Неужели тот полагает, что он – это Я?

"Говорят, есть фрукт, который может даровать бессмертие. Пока я не получу этот фрукт, я не умру."

"Какой именно фрукт?"

"Опера-Опера но Ми."

"Но ты уже съел Дьявольский плод?"

"Но я могу найти его, кто-нибудь может съесть его, и тогда мне сделают операцию бессмертия. Но ты должен быть рад, что я съел Дьявольский плод."

"Почему?" Бай Чуан был в недоумении.

"Потому что я очень заинтересован в твоих способностях." Улыбка Барретта внезапно стала жестокой.

Бай Чуан невольно вздрогнул, глядя на него.

Другими словами, если бы он не съел Дьявольский плод, то Барретт, скорее всего, уничтожил бы Бай Чуана, ожидая, пока его 'фрукт' возродится где-нибудь, а затем снова добыть его.

"Тогда мне действительно стоит тебе поблагодарить, что ты отпустил меня."

"Кстати, зачем ты пришёл сюда?" Бай Чуан был уверен, что Барретт не приехал сюда просто так.

"Я слышал, что на этом острове есть место, которое всегда было полем битвы, поэтому я хотел пойти туда и посмотреть, но сильнейшие люди на острове — все те же, и я потерял интерес к той битве."

"Как же этот генерал, жив?"

"Конечно, если я нападаю, я не уйду живым."

"О, ты и вправду жесток."

"Жесток? Нет, это обычный для меня пиратский стиль. Если ты добр к врагу, ты жесток к себе. Ты ведь знаешь о Морском Дозорном Чёрном Рука Зэфе. Не нужно говорить о его судьбе."

"Из-за своей доброты он получил самое жестокое наказание. Хорошо, я ничего тебе не скажу, я ухожу."

"Куда ты идёшь?"

"Не знаю, может быть, я брошу вызов сильным бойцам на этом острове."

"Тогда удачи."

Бай Чуан не стал удерживать Барретта, потому что знал, что с характером Барретта он мог сделать это только, если бы был сильнее его.

Спустя некоторое время у Бай Чуаня заурчал живот.

"Похоже, я потратил сегодня слишком много энергии, но опасно оставлять их здесь." Бай Чуан взглянул на троих, которые мирно спали.

"И Барретт тоже. Почему бы ему не оставить мне что-нибудь поесть?"

Бай Чуан подошёл к Багги и Шанксу, и шлепнул их обоих. От этой пощёчины два человека, которые уже проснулись, мгновенно вскочили.

"Что случилось? Кто ударил меня?" Багги закричал, проснувшись.

"А? Бай Чуан, зачем ты ударил меня?" Шанкс, который только что проснулся, тоже был в замешательстве, как будто забыл, что произошло до того, как потерял сознание.

Но меньше чем через полминуты Багги и Шанкс вспомнили что-то: "Как же генерал, как ты, Бай Чуан?"

"Не беспокойтесь, нас спас кто-то другой."

"Спас? Кто?"

"Это Барретт."

"Барретт, это он, неудивительно, что он мог победить Роджера, а что с ним?" Шанкс огляделся, но не увидел Барретта.

"Он ушел."

"Правильно, я хотел бы поприветствовать его. Раз опасность миновала, и уже так темно, зачем ты зовёшь нас двоих?"

"Зачем? Само собой, достань мне еду. Пойди посмотри, что ещё есть в этом домике. Ты что, думаешь, мне нравится терять время?"

"Хорошо." К счастью, оба тоже были немного голодны.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/110755/4216095

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь