## Глава 31. Село без живых душ
"Похоже, эти люди - просто шайка бандитов." Выслушав слова собеседника, Бай Чуань проанализировал троих оставшихся.
"Ну, по этой команде видно, что эти бандиты творят зло, но не знаю, сможем ли мы полностью с ними разобраться." Шанкс тоже высказался.
"Как? Вы хотите действовать против этих бандитов?" Бай Чуань задал вопрос.
"Если я смогу победить противника, я думаю, что сделаю это."
"Ха-ха, как и ожидалось от Шанкса." Бай Чуань с улыбкой хлопнул Шанкса по плечу, у них обоих были одинаковые мысли, и Бай Чуань тоже не любил таких людей.
Если бы у него не было силы, это было бы всё, но теперь, когда он силен, он не может игнорировать такое.
Нельзя сказать, что Бай Чуань был ненавистником зла, он просто хотел достичь справедливости.
"Эй, эй, вы двое, вы правда хотите подраться? Мы не знаем, сколько у них людей и сколько у них оружия."
Бакки запаниковал, увидев, что они двое, похоже, приняли решение.
Он бы не боялся нескольких человек, но дело в том, что сила противника была неизвестна.
"Не волнуйся, пока ты будешь позади, с передней частью справлюсь я и Шанкс."
Глядя на сломанный пистолет на земле, Бай Чуань слегка пожалел. Он был немного импульсивен только что. Ему следовало оставить этот пистолет для Бакки. Если б была возможность, он мог бы подкрасться к кому-нибудь.
"К тому же, ты же знаешь мои способности? Даже если я не смогу драться, я могу бежать."
"Хорошо тогда." Бакки тоже смирился с судьбой, потому что даже если бы он не смирился, он не смог бы противостоять действиям этих двоих.
Поскольку они вчетвером не знали, где находился родной город бандита, им оставалось только идти, возможно, они встретят следующую группу людей.
Идя, их глаза постепенно расширялись, потому что они, казалось, вышли из леса, а перед ними появилась узкая тропа, но вокруг тропы не было ни полей, ни людей.
"Нет, что за черт здесь происходит, почему здесь никого нет." Бакки осмотрелся, никого не увидел и проговорил себе под нос.
"Кто знает, может, все здесь переехали."
Бай Чуань видит, что земля по обе стороны тропы изначально была занята людьми, но теперь она опустела.
"Идите вперед, впереди деревня, вы должны узнать, что здесь случилось."
Четверо шли вперед, не сводя глаз с окрестностей.
"Что это за запах?" Внезапно Кэтрин, словно почувствовав что-то отвратительное, прикрыла нос и нахмурилась.
"Да." Услышав это от Кэтрин, Бай Чуань тоже, похоже, почувствовал запах.
"Это запах крови." В это время Шанкс тоже почувствовал запах и ответил Кэтрин.
"Да, это действительно запах крови, и он отличается от запаха крови на теле Акды. Он исходит от настоящей крови, и от него воняет. Если я правильно понял, этот запах должен исходить от трупа."
Услышав слова Бай Чуань, они все с серьезным видом посмотрели на деревню, которая находилась неподалеку, потому что именно оттуда шел этот запах.
"Будьте осторожны какое-то время, идите за мной."
"Поняли." Когда это произошло, они не могли позволить себе быть беспечными, особенно Бакки, который сразу же спрятался за Бай Чуань, не показывая себя.
Когда они приблизились к деревне, Бай Чуань раскрыл щит, чтобы защитить их в любой момент.
В это время они вчетвером уже увидели общий вид деревни. Можно сказать, что она очень ветхая, а в большинстве мест всё ещё видны следы пожара, похоже, она была сожжена огнем.
Чем глубже они заходили, тем мрачнее становились выражения их лиц. Кэтрин уже вырвало, Бай Чуань тоже боролся с желанием вырвать.
"Что, чёрт возьми, здесь произошло?" После рвоты Кэтрин сказала с большим трудом. Подняв голову и увидев трагическое состояние деревни, она невольно согнулась.
"Здесь, должно быть, была резня." Когда Бай Чуань сказал это, его тон тоже был очень сложным.
Потому что они видели повсюду трупы, все они выглядели очень жалко, а по некоторым из них можно было понять, с какой отчаяньем они боролись до самой смерти.
Бай Чуань тоже в первый раз видел подобное. В прошлой жизни он жил в мирную эпоху, он даже не пережил войну, не говоря уж о резне.
В этой жизни, хотя он пережил несколько сражений с пиратами в море, он никогда не видел такой трагической картины.
"Те, кто может совершить подобное, не заслуживают называться людьми."
В этот момент даже Бакки не выдержал и почувствовал гнев к бандитам, которые убили жителей деревни.
"Всё это должны были совершить бандиты." Шанкс тоже сказал.
"Да, я тоже так думаю."
"В таком случае, оставлять их никак нельзя."
Когда он сказал это, выражение лица Шанкса было особенно свирепым, и всё его тело излучало убийственную ауру. Бакки, который стоял рядом с ним, вздрогнул, даже Бай Чуань чувствовал легкое потрясение.
"Как и ожидалось от будущего четырёх императоров, красноволосого Шанкса, обладателя сверхмощного Хаки короля, он обладает такой могущественной душой даже в молодости."
Среди будущих четырёх императоров Шанкс должен быть самым молодым. Хотя он не знает его силы, он, скорее всего, не самый слабый среди четырёх императоров.
"Шанкс." Бай Чуань сильно хлопнул Шанкса по плечу, сказав ему, чтобы он взял себя в руки. Хотя Шанкс ещё не пробудил Хаки короля и волю, но это не за горами.
"Ум."
После этого удара Шанкс успокоился, но его лицо всё ещё было таким же мрачным.
"Шанкс, что с тобой было только что? Ты меня чуть до смерти не напугал."
Бакки, словно задыхаясь, похлопал себя по груди. Как лучший друг Шанкса, он, конечно же, первым делом позаботился о Шанксе.
"Всё хорошо."
"Он выглядел так страшно только что." Кэтрин тоже подошла к Бай Чуаню и прошептала ему на ухо.
"Это нормально, потому что он, несомненно, станет владыкой нового мира в будущем." Бай Чуань не возражал против роли пророка в этот момент.
"Если ты проживёшь больше десяти лет, я уверен, ты услышишь его имя."
Бай Чуань с уверенностью улыбнулся, потому что был уверен, что его пророчество сбудется.
"Эй, ты меня проклинаешь умереть рано?"
Кэтрин с раздражением ударила его и спросила.
"Нет, потому что я говорю правду. Если ты действительно проживёшь больше десяти лет, он, несомненно, прославится на весь мир. Помни, его зовут Шанкс, и у тебя в будущем будет повод похвастаться тем, что ты путешествовал с Шанксом."
"Неужели?" Поскольку слова Бай Чуань не были секретом, Шанкс прекрасно всё слышал.
"Конечно, капитан и старший помощник капитана тоже считают, что у тебя огромный потенциал."
"А как же я, Бай Чуань? Смогу ли я прославиться на весь мир в будущем?"
"Конечно." В конце концов, Ситибукай прославился тем, что крал внимание в верхней битве.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/110755/4215568
Сказали спасибо 2 читателя