Готовый перевод Pirate: I am the great swordsman of the blood clan / Я великий фехтовальщик из клана крови.: Глава 2

Вступив в здание штаба флота с юным новобранцем, Брух был немедленно направлен в кабинет на втором этаже. Комната была оформлена в серой гамме, с массивным дубовым столом в центре. За столом сидел высокий мужчина в темно-синем плаще. На лице его красовался шрам, пересекающий лицо от левого уголка глаза к правому, сливаясь с темными щеками. Он невольно вселял в людей чувство сдержанности.

Взгляд мужчины, от которого исходила аура неприступности, упал на Бруха. Достав из ящика стола документ, похожий на указ о награждении, он произнес:

— Карма Брух, охотник на пиратов, единственный выживший из Бананового города. К настоящему моменту она убила 132 пиратов, в одиночку уничтожив экипаж пиратов "Гигантский Бык". Предлагается награда в 1,6 миллиона единиц…

— Верно, — тихим голосом ответил Брух.

Мужчина пристально посмотрел на него, затем опустил документ и спросил:

— Объясни, почему человек с такими способностями, как ты, вступил во флот?

Брух прямо посмотрел в его хищные глаза:

— Я вступил во флот, потому что почувствовал, что в одиночку я недостаточно силен.

Мужчина нахмурился:

— Как?

Человек, обладающий такой силой, признается в слабости?

Брух, глядя в окно на весь 52-й филиал, произнес с глубоким выражением:

— Я хочу уничтожить всех пиратов, чтобы мирные жители могли жить спокойно, работать и не бояться пиратских нападений. Значит, я недостаточно силен.

Сделав паузу, Брух продолжил:

— Я должен стать сильнее, поэтому вступил во флот. Это мое решение!

С этими словами он снял с пояса пакет и положил на стол. Мужчина взглянул на него, но не открывая, сказал:

— Ха-ха, думаю, у нас с тобой будет много общего в будущем, с твоей силой и решительностью. Меня зовут Кисон, Билли Кисон. От лица семьи 52-го филиала приветствую тебя!

Кисон встал, посмотрел на Бруха блестящими глазами, протянул сильную руку и重重地拍了拍 себя по левой груди.

— Справедливость восторжествует!

Брух, слегка смутившись, протянул правую руку и также重重地拍了拍 себя по груди.

— Справедливость восторжествует!

В этот момент колесо истории повернулось.

Два года спустя.

На военном корабле флота под юрисдикцией 52-го филиала.

Морской офицер отдал Бруху честь:

— Второй лейтенант Брух, полковник Курсон желает с вами поговорить.

Он протянул Бруху синий морской ракушечный телефон.

Брух стоял на палубе военного корабля, погруженный в созерцание бесконечного моря. Услышав слова офицера, он повернулся, взял ракушечный телефон и сказал:

— Полковник Курсон, это Брух.

Ракушечный телефон воспроизвел голос полковника Кусона, звучавший сурово:

— Брух, случилось несчастье. Небольшой остров Боган, расположенный в пятистах морских милях от вас, атакован пиратами. Более половины мирных жителей убиты или ранены.

Сделав паузу, ракушечный телефон продолжил более суровым голосом:

— Капитан Гертoр с более чем тридцатью солдатами флота, дислоцированными на острове, отчаянно сражаются с пиратами. Но обстановка мрачная, потери флота растут.

Услышав это, Брух сузил глаза и сказал командиру подразделения, стоявшему рядом:

— Срочно измените курс и направьтесь к острову Боган.

— Есть, — командир отдал честь Бруху и быстро побежал к пульту управления.

Брух посмотрел на удаляющуюся фигуру командира и произнес глубоким голосом:

— Полковник Курсон, кто эти пираты?

Голос полковника Курсона донесся по телефону:

— Это пираты "Гиены", капитан Гиена Беллами, пират с наградой в 37 миллионов единиц.

Брух слегка вздрогнул, узнав имя Беллами. Он как-то слышал его, но не мог вспомнить, кто это.

С другой стороны телефона голос полковника Курсона звучал спокойно:

— Беллами Гиена, подчиненный Дофламинго, одного из королевских Ситибукай, можно сказать, его представитель в Северном море. Но…

Полковник Курсон на другом конце телефона неожиданно взревел:

— Но это не причина его безжалостных убийств. Их королевские Ситибукай и вся эта политика — просто ужасны.

Глядя, как ракушечный телефон медленно проливает слезы, глаза Бруха вспыхнули убийственным блеском. Он понял, почему полковник Курсон так отреагировал.

Для флота существование Ситибукай — это оскорбление для их принципов справедливости и недоверие к их возможностям.

Право на грабеж, карикатурная политика!

Брух смотрел в глаза ракушечному телефону, как будто смотрел на полковника Курсона.

— Полковник, оставьте это мне. Все оставьте мне. Сейчас или в будущем, я никогда не позволю опорочить справедливость!

Полковник Курсон на другом конце телефона потер покрасневшие глаза и сказал:

— Брух, если ты это делаешь, то ты справишься, ты обязательно это сделаешь. Дальше действуй по своему плану, справедливость победит!

Брух сжал кулак и положил его на грудь.

— Справедливость победит!

С этими словами он повесил трубку.

Он положил руку на саблю, прикрепленную к поясу, посмотрел на бушующее море и подумал:

— Физическое тело расы крови сформировано. Следующий шаг — конденсация кровяного ядра, мировая сцена. С сегодняшнего дня, я, Брух, начинаю свой путь!

Проплыв более двух часов, Брух с военного корабля увидел остров Боган, объятый пламенем.

Вдали слышались звуки боя и крики.

Глядя на пылающий остров Боган, глаза Бруха вспыхнули убийственным блеском.

Он повернулся к находившемуся за пультом управления морскому офицеру и закричал:

— Увеличьте скорость! Быстрее!

Морские пехотинцы, также увидевшие языки пламени, взмывшие в небо, с утроенными усилиями гребли веслами.

Вскоре они достигли берегов Богана.

Еще до того, как солдаты успели сбросить якорь, Брух громко скомандовал:

— Вперед! Убейте всех пиратов!

С этими словами он шагнул на борт корабля и спрыгнул с него. Он вытащил меч из ножен и бросился к приближающимся пиратам.

Морские пехотинцы, находящиеся на корабле, последовали примеру Бруха, по одному спрыгивая с корабля и устремляясь к пиратам.

Увидев внезапно появившееся большое количество морских пехотинцев, пираты не испугались. Напротив, они были взволнованы. Один из пиратов с желтыми волосами и шрамом на лбу ехидно усмехнулся:

— О, подкрепление прибыло! Ребята, покажите им, какие мы, "Гиены", крутые!

С этими словами он ударил морского пехотинца, державшего его за руку, об землю, размозжив голову, и алая кровь залила ему кулак.

Пираты, увидев эту сцену, стали еще более возбужденными. С ревом они бросились навстречу наступающим морским пехотинцам.

Брух с холодным взглядом посмотрел на группу пиратов, поднял меч и сильно взмахнул им в сторону приближающихся пиратов.

Алый меч длиной более десяти метров, вырвавшись из его рук, рассек напополам всех пиратов, бежавших навстречу ему.

Затем он взлетел в небо и исчез.

В тишине, воцарившейся после этого среди пиратов,

раздался скрежет и шлепки бьющейся крови.

Большинство пиратов, бросившихся на него, были убиты одним этим ударом.

На лицах оставшихся пиратов было написано ужасное выражение.

Глядя на атаку Бруха, пират с желтыми волосами дико расхохотался:

— Неужели во всем Северном море есть такой морской пехотинец? Это действительно захватывающе, ха-ха-ха!

Брух посмотрел на пирата с желтыми волосами, направил свой прямой кинжал на него и произнес:

— Кажется, ты и есть эта Гиена, Беллами!

Затем он повернулся к морским пехотинцам, стоявщим позади него, и сказал:

— Вы занимайтесь этой сворой и посмотрите, остались ли выжившие. Этого оставьте мне!

С этими словами он крепко сжал кинжал в руке, и его глаза внезапно стали кроваво-красными.

http://tl.rulate.ru/book/110744/4213788

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь