Сквозь гул битвы Скотт, способный видеть Снейпа, уже знал о его приближении. Профессор стоял на мосту, вперив взгляд в эту сторону, и Скотт не придал значения его предупреждению. Если бы Снейп действительно хотел остановить его месть Стрельне, ему достаточно было взмахнуть палочкой. Но вместо этого он остановился, лишь крикнув. Скотт "понял" его намек и, не колеблясь, пошел дальше. С этой минуты они будут играть в эту игру, вместе, как змея и ее добыча.
Снейп подошел, и Скотт, стоявший на месте, "покорно" опустил голову. Но даже под наклоном, он чувствовал холодный, пронзительный взгляд, скользящий по нему. К счастью, Снейп не был заинтересован в нем в этот момент. Он лишь мельком бросил на Скотта взгляд, затем холодно обратился к четырём Слизеринцам, лежащим на земле.
"Хорошо, очень хорошо," - процедил Снейп, его слова, пропитанные привычным ехидством, медленно тянулись в тишине. " Некоторые мои студенты, похоже, все меньше и меньше заботятся о чести Слизерина... и обо мне, как о декане дома."
Скотт взглянул на лежащих; четверо Слизеринцев под взглядом Снейпа белели лицами, и казалось, что они вот-вот разрыдаются.
"Можешь рассказать мне, что произошло, мистер Троллоп?" - Снейп не стал освобождать своих студентов, а обратился к Скотту. Это было нехарактерно. Обычно этот профессор шел только своим путем и никогда не давал никому, кроме своих собственных учеников, шанса сказать хоть слово. По-видимому, поведение Стрельны и Карло затронуло его до глубины души.
Скотт догадывался, что Снейп теперь не найдет причин, чтобы не снять очки со Слизерина - нарушение школьных правил было слишком очевидным.
"Да, профессор..." - Скотт пересказал все, что произошло, в точности, без прикрас и выдумок. Подробности драки он опустил, зная, что профессор все видел.
"Безумие," - прошипел Снейп. "Как я мог не знать, что в моем доме прячутся несколько глупых Гриффиндорцев?" - Он протянул руку к Скотту.
Скотт, понимая, что от него хотят, передал ему палочки четырех Слизеринцев. Снейп взял палочки, выпустив облако белого дыма из ноздрей.
"Джентльмены, ваше безрассудное и глупое, как у Гриффиндорцев, поведение обойдется великому Слизерину в сорок очков!"
Снейп был милосерден, сняв минимальное количество баллов в рамках школьных правил. Но потом он взял палочку.
"Конечно, как ваш декан, я даю вам урок, чтобы вы поняли, каким должен быть настоящий Слизеринец..."
"Вууу..."
"Вууу..."
Скотт сжалился над двумя безвинными Слизеринцами.
Снейп небрежно взмахнул палочкой и направился к выходу. Он не снял ограничения с четырех студентов, просто заставил их плыть за собой.
Скотт наблюдал, как они уходят.
"А ты, мистер Троллоп," - Снейп, пройдя несколько шагов, видимо, разъяренный, остановился и обернулся.
Скотт моргнул и запустил Оклюменцию.
"Хм, я как раз вспомнил, что сейчас комендантский час," - сказал Снейп нелепо. "Пять баллов с Когтеврана за то, что ты не вернулся в свою комнату после комендантского часа!"
С этими словами он снова фыркнул, повернулся и зашагал прочь. Его черная мантия развевалась, как черная туча.
Четверо Слизеринцев плыли за ним, на их лицах - отчаяние, они, как свиньи и овцы, ждали заклания.
Особо выделялся Стрельна, побритый наголо с надписью "мусор" на лбу. Скотт был доволен новым образом, который он придумал для него.
Когда Снейп ушел достаточно далеко, Скотт убрал свою палочку, затянул шарф и плащ и направился к башне Когтеврана.
Римбо снова спустился с неба и приземлился ему на плечо.
"Молодец," - похвалил его Скотт.
"Конечно, Римбо самый умный!" - Римбо снова высокомерно поднял голову.
Скотт не стал комментировать его самооценку.
Вернувшись в свою башню, Скотт назвал пароль, открыл дверь и вошел в теплую гостиную.
"Добрый вечер, Скотт," - сказала Луна, сидевшая в одиночестве на диване рядом с камином, занятая большой книгой. Она посмотрела на входящего Скотта, ее серебристо-серые глаза широко раскрылись.
"Добрый вечер, Луна," - Скотт снял перчатки, потер руки и подошел к камину, чтобы согреться.
"Почему ты еще не спишь?" - он повернулся к Луне.
"Хочу прочитать эти страницы перед сном," - Луна с трудом подняла большую книгу.
Скотт мельком взглянул на нее: на обложке было написано "Важнейшие открытия в современной магии".
"К сожалению..." - вздохнула Луна, - "Похоже, никто из этих знаменитых волшебников, кроме моего отца, не обнаружил существование Ятагана Снорлакса."
"..."
Скотт немного растерялся. Он повернулся и сел на другой диван, с облегчением вздохнув.
Рампо взлетел и прыгнул на диван.
Скотт вспомнил предыдущие битвы, реакцию Снейпа, пытался понять, как ему действовать в сложившейся ситуации. Атака Слизеринцев была лишь маленькой стычкой, настоящую тревогу вызывало предупреждение Снейпа на уроке зельеварения.
Хотя профессор Флитвик сказал, что отправит его в Англию...
Но одних бегством он не считался удовлетворенным.
Ему нравилось наносить удар первым.
"Твою голову заполонили мухи-досады," - неземным голосом промолвила Луна.
Скотт посмотрел на нее: она смотрела на него из-за книги.
"Ты не принес подарок, который я тебе дала на Рождество?" - спросила она.
Скотт вспомнил стеклянную бутылку, наполненную воздухом, и почувствовал себя беспомощным.
Он протянул руку, достал бутылку из кожаной сумки на бедре и потряс ее: "Вот она".
"Похоже, мой эксперимент не удался?" - Луна пристально вглядывалась в бутылку. "Эта бутылка не может удержать их, они все убежали!"
"Ничего страшного, ты можешь провести еще несколько экспериментов," - сказал Скотт беспечно, снова взглянув на нее.
Он заметил, что девочка снова без обуви, и ее длинная ночная рубашка не прикрывала голые ноги.
"Почему ты не в обуви?" - спросил он. "Тебе не холодно?"
"О..."
Луна поникла.
Ее ноги были на краю дивана, и ее по десять пальцев неутомимо шевелились.
"Моих туфель нет," - сказала она. "Все любят шутить надо мной, но, иногда, они возвращаются сами по себе."
"Тебе надо сказать им, что тебе не нравится такие шутки," - сказал Скотт, подняв бровь.
"Но я хочу дружить со всеми," - сказала Луна серьезно.
"Друзья должны быть честными друг с другом," - сказал Скотт.
Он внезапно понял, что у этой девочки не хватает общих знаний о межличностных отношениях.
"Значит, так и есть," - кивнула Луна, не совсем понимая.
"Если они тебе не слушаются, значит, они не твои друзья."
Скотт встал.
"Тогда ты можешь попросить старшего представителя курса разобраться с этим вопросом."
Он бросил перчатки на пол и взмахнул палочкой, превратив их в пушистые тапочки.
"Надень их".
Он снова взмахнул палочкой, повернулся и пошел в общежитие, нес пустую бутылку.
"Это для тебя, спокойной ночи".
Рампо пошел за ним, и Скотт услышал из-за спины голос Луны.
"Тапочки такие милые! Спасибо, спокойной ночи".
...
Просьба: проголосуйте за эту главу!
http://tl.rulate.ru/book/110732/4231811
Сказали спасибо 0 читателей