Готовый перевод Rebirth of a Farming Wife / Возрождение жены-фермера: Глава 6

Госпожа Лю не знала, кто именно разнес слухи, и не понимала, о чем вообще речь. Она узнала от Госпожи Ван, поэтому немного заикалась, когда Су Вэньюэ задала ей вопрос, и неосознанно взглянула на Госпожу Ван.

"Эта дурочка не справится с такой ситуацией!" подумала Госпожа Ван, чувствуя раздражение. Хотя она не хотела обижать Су Вэньюэ, чья семья обладала значительным влиянием, Госпожа Лю все равно призналась бы, даже если бы она молчала. Кроме того, Госпожа Ван не хотела, чтобы Су Вэньюэ так легко отделалась.

Ее расследование показало, что Су Вэньюэ действительно не подходила на роль идеальной жены. Да, завтрак был вкусный, но это был просто завтрак. Ингредиенты были просты, а метод приготовления элементарен. В семье Су было много хороших поваров, поэтому для Су Вэньюэ не составило бы труда приготовить что-нибудь подобное, если бы она была внимательнее. Но роль идеальной жены – это совсем другое. Это мастерство, которое требует практики, его нельзя освоить за одну ночь, и у Госпожи Ван были неопровержимые доказательства.

"Зачем четвертой невестке так остро реагировать? Невестка ничего не сказала, потому что не хотела, чтобы из-за нее человек потерял работу. Четвертая невестка выросла в богатой семье, естественно, она не понимает тягот бедных людей как мы. Многие семьи живут на эту небольшую зарплату, и без какого-либо основания, эти слова всегда произносятся, потому что у них есть источник. Если бы четвертая невестка была чиста перед собой, то чего ей бояться? Это похоже на вину."

Хотя слова Госпожи Ван были мягкими, каждое из них обвиняло Су Вэньюэ в ее недостатках, выставляя ее богатой девушкой, не знающей тягот жизни и не заботящейся о других. Она также умело обратилась к Старику Хану и Ян, подчеркнув их общее происхождение бедных крестьян и взаимное понимание, что заставило их встать на ее сторону.

И действительно, после того, как они услышали слова Госпожи Ван, Старик Хан и Ян, которые изначально хотели спросить Госпожу Лю, кто распространял эти слухи, теперь молчали, опасаясь, что четвертая жена узнает об этом и лишит человека работы. В глубине души Старик Хан понимал, что слова его третьей невестки были необоснованными. Если бы четвертая невестка не вела себя таким образом, то откуда бы взялись эти слухи?

Су Вэньюэ только-только вошла в дом и не хотела ссориться с семьями Лю и Ван так рано. Однако они слишком напористо выдвигали ей ультиматумы, постоянно создавая препоны. Если бы она уступила, не говоря уже о ее свекре и свекрови, это создало бы неправильное впечатление. Госпожа Лю и Госпожа Ван воспользовались ее добротой в этот раз, а в будущем могли бы вести себя еще хуже, считая ее легкой добычей.

Хань Юй не был наивным деревенским парнем. Хотя он обычно не любил обсуждать семейные дела, он прекрасно понимал, что за человек его третья невестка. Он уже собирался защитить Су Вэньюэ, но та опередила его. В ее лице было заметно легкое презрение и холодность.

"О? По мнению третьей невестки, слуги, которые распространяют слухи бездумно, не заботясь о репутации семьи хозяина, поступают правильно? Это смешно! Впервые слышу такое утверждение. И где же этикет и правила? Нет никаких правил. Даже если вы не из богатой семьи, давайте поговорим о нашей семье. Правильно ли, что третья невестка распространяет слухи и клевещет на свою младшую родственницу во время чайной церемонии?"

Су Вэньюэ, опустившись на колени перед Стариком Ханом и Ян, продолжила: "Отец, мать, пожалуйста, примите решение и скажите честно! С тех пор, как ваша невестка вышла замуж за Ханов, она никогда не поступала так, чтобы опозорить эту семью. Верно, я выросла в семье, которая баловала меня, но с тех пор, как я вошла в семью Ханов, я старалась выполнять свои обязанности невестки. Я не могу сказать, что я идеальна, но я уверена, что не хуже других. Почему третья невестка говорит обо мне такие неприятные вещи? Невыносимо? Даже то, что я сшила для вас, они использовали для сплетен. Неужели семья Ханов не рада мне как своей невестке, поэтому они специально мне препятствуют?"

"Если семья Ханов действительно не рада этому браку из-за происхождения моей семьи или каких-то слухов, то вам нужно было сказать об этом раньше. Хотя наша семья Су держит слово, мы никогда не заставим свою дочь выходить замуж за Ханов просто из-за соглашения, даже если оно уже состоялось. Сейчас, когда я уже жена, если семья Ханов действительно не желает принимать меня, я готова развестись и немедленно вернуться к родителям, забрав свое приданое, чтобы меня не считали рабыней!"

Су Вэньюэ произнесла эти слова резко. Если семья Ханов ее не принимала, то это была вина только семей Лю и Ван. В остальных семьях к ней относились хорошо, особенно ее свекровь Ян, которая относилась к ней как к родной дочери. Ее ценность вызывала у Госпожи Лю и Госпожи Ван раздражение, поэтому они сплотились, чтобы противостоять ей.

Но у Су Вэньюэ были и свои соображения. В конце концов, ее родная семья была из другого сословия, нежели семья Ханов. Даже бедные люди испытывают злость на богатых, но иногда люди склонны смотреть на проблемы только со своей точки зрения. Например, Госпожа Ван использовала сочувствие Старика Хана и Ян к обиженному слуге, чтобы поставить Су Вэньюэ в невыгодное положение. Если бы Старик Хан и Ян не понимали ее истинное положение и не выражали бы свою позицию с самого начала, она могла бы пострадать, если бы ситуация повторилась в будущем. Су Вэньюэ никогда не позволила бы этому случиться.

Речь Су Вэньюэ прозвучала очень убедительно. Семьи Лю и Ван не ожидали, что Су Вэньюэ будет настолько решительной, а лицо Старика Хана и Ян изменилось. Как же они могли быть против такого брака? В то время они боялись, что влиятельная семья Су откажется отдавать дочь за них. Люди такого уровня могли бы пожалеть о своем выборе, но они не ожидали, что семья Су действительно сдержит свое слово и согласилась выдать дочь замуж, как было обещано. Они уже были рады, когда они обещали относиться к Су Вэньюэ как к своей дочери, не говоря уже о том, что она после замужества вела себя замечательно. Она была лучше, чем предыдущие невестки.

"Четвертая невестка, о чем ты говоришь? Наша семья Хан, конечно же, рада приветствовать тебя. Где ты найдешь такую хорошую невестку? Моя старуха даже говорила, что перед соседями по деревне хвалилась, как ты относишься ко мне как к родной дочери. Не думай об этом слишком много. То, что произошло сегодня, – это вина твоей сестры и третьей невестки. Я попрошу их позже извиниться перед тобой, но пожалуйста, больше не говори ничего, что может задеть чувства Ли, а!"

Хань Ян закончил, и Старик Хан добавил: "Да, моя жена права, четвертая невестка, я объявляю всем сегодня, ты – самая ценная невестка нашей семьи Хан, никому не позволяйте тебя обижать, иначе мой старый человек будет первым, кто этому воспротивится!"

Старик Хан, как правило, был немного робким и легко поддавался влиянию, поэтому многие семейные решения принимала Ян. Однако, это не значит, что у него не было собственного характера и принципов. Старик Хан просто дорожил своим лицом.

Не говоря уже о том, что Старик Хан дал слово своей семье перед свадьбой, и он и его жена обещали относиться к своей дочери хорошо. Господин Су и Госпожа Су были очень вежливы с ним, а он, с его привычкой держаться к себе, был уважаем во всей округе. В его присутствии все называли друг друга родственниками, демонстрируя свою любовь. Он ничуть не смотрел на него свысока, как на простого крестьянина.

http://tl.rulate.ru/book/110723/4187073

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь