Готовый перевод The Brave Life of a Space Peasant Girl / Отважная жизнь девушки из космической деревни: Глава 20

## Глава 20. Подготовка к восхождению на гору

"Да, четвертая мисс, я запомнила." Сказав это, она благословила Юй Вань. В ее манерах сквозила мягкость и непритязательность. Именно из-за своей мягкости Юй Вань позволила ей следовать за Фэнши. Грубоватый голос служанки даже напугал Фэнши. С тех пор как болезнь Фэн стала известна, Юй Вань, естественно, не смогла ее ненавидеть, как прежде.

"Хорошо, хорошо, оставлю это тебе."

Пятеро братьев и сестер, попрощавшись с госпожой Фэн, вернулись во второй двор.

Зайдя во двор, Ли Дашан уже подметал землю. Увидев, что это Юй Вань и ее братья и сестры возвращаются, он поспешил их встречать.

Пятеро кивнули в ответ и прошли в дом. Три младших мальчика сразу же побежали наливать им воды.

Выпив немного воды, Юй Вань достала из рукава "Кинжальную Мантру", которую, на самом деле, взяла из пространства.

"Старший брат, второй брат, третий брат и Сяо Ву, с сегодняшнего дня вы можете практиковать эти упражнения в соответствии с инструкциями, которые там указаны. Чтобы учиться, нужно в первую очередь иметь крепкое тело."

Прошлым вечером Юй Вань нашла эту мантра в пространстве. Она, как и "Звездная Мантра" Юй Вань, развивает ци изнутри и укрепляет тело снаружи. Это отличная техника. Если вы доведете практику до совершенства, то в полной мере сможете прыгать по крышам и ходить по стенам. Физическое совершенствование может сделать вас неуязвимым. Просто в ее сознании хранится лишь первый уровень "Звездной Мантры", а второй уровень будет доступен автоматически, когда она прорвется на второй уровень. Юй Вань не сомневалась, - все пойдет своим чередом.

Юй Хаоран взял в руки "Кинжальную Мантру". Юй Хаоюй и остальные братья взглянули на книгу с горькой улыбкой. Они не умели читать.

Заметив это, Юй Вань сказала: "Не беспокойтесь, утром вы можете бегать во дворе. Как только вы закончите, я научу вас читать эти символы."

Братья обрадовались: "Хорошо, мы сразу начнем бегать!" С этими словами, четверо прошли во двор, и за ними последовали три младших. Юй Хаоран побежал первым.

Юй Вань удовлетворенно кивнула и позвала Ли Дашана: "Дядя Ли, идите на кухню и скажите тете Ли и остальным, чтобы закипели воду и принесли ее сюда позже для всех семерых, чтобы они искупались."

Ли Дашан увидел, как бегут его сыновья. Хотя он и не понимал, почему им нужно бегать, но в том, что они следуют за молодыми господами, не было ничего плохого.

Он немедленно прекратил свою работу и пошел на кухню.

Юй Вань стояла на поступенях и наблюдала, как они бегут. Сначала все семеро бежали хорошо, но постепенно они устали, и Сяо Ву отстал.

"Продолжайте бежать. Можете бежать - бегите. Не можете бежать - опирайтесь на крыльцо и остановитесь. Никогда не приседайте и не садитесь," - сказала Юй Вань громко.

В это время Ли Дашан, тетя Ли и тетя Яо вошли во двор с горячей водой.

Юй Вань попросила их отнести воду в переднюю комнату для будущего использования, и они ушли.

Первым остановился Сяо Ву, затем - трое братьев Юй Хаорана. Напротив, три младших мальчика продолжали бежать, что говорило о плохом здоровье четырех братьев.

"Ли Ванфу, вы трое, не останавливайтесь, держитесь до последнего," сказала Юй Вань, проходя мимо трёх мальчиков.

Прошло время, соответствующее двум палочкам фимиама, и они тоже остановились.

"После отдыха в течение двух палочек фимиама, идите купаться. Я подожду вас в главной комнате." Сказав это, Юй Вань вернулась в главную комнату, чтобы попить воды и поесть фруктов. Лето здесь действительно жаркое, и рот высыхает от жары через некоторое время.

Сяо Ву отдохнул две палочки фимиама и бежал, крича: "Четвертая сестра, вода, пожалуйста, поскорее, умираю от жажды!" Зайдя в комнату, он выпил полный стакан воды, налитый Юй Вань.

Выпив воду, он поставил стакан и сказал: "Четвертая сестра, я пошел купаться. Я так воняю." Он даже понюхал себя с отвращением.

"Да, ты вонючка, беги поскорее." Юй Вань ткнула Сяо Ву в лоб, и он понял, что он воняет. Несколько дней назад он так вонял, что даже не слышать ничего не мог.

Затем трое братьев Юй Хаорана тоже зашли в комнату, чтобы напиться воды, а потом пошли купаться и переодеваться.

Вслед за ними трое младших мальчиков тоже ушли в свои комнаты, чтобы искупаться и переодеться, прежде чем выйти.

Юй Вань увидела, что все семеро на месте, и начала их учить. Конечно, прежде чем начать обучение, сначала нужно записать их имена, а потом учить их, когда они их все запомнят.

Утро прошло незаметно, они пообедали. Во второй половине дня Юй Вань не торопилась подниматься на гору, а учила их последовательности штрихов.

Здесь нет пиньиня, поэтому она, естественно, не будет их учить. Она будет учить их писать, когда они освоят последовательность штрихов.

Прошло три дня, и Юй Вань сразу же запомнила порядок штрихов, она готова была научить их писать. За эти три дня она сама бегала вперед всех, и здоровье всех семерых постепенно улучшалось.

Прошло три дня, все было в порядке. На четвертый день, после обеда, Юй Вань научила их писать свои имена, а потом учила их десяти иероглифам из "Мантры". Она была готова подняться на гору в этот день вечером.

"Брат, я планирую отправиться в горы за лекарственными травами сегодня днем. Возьми их с собой. Если я не вернусь, продолжайте как обычно каждый день."

"Сяо Сыэр, мы пойдем с тобой," - сразу же сказал Юй Хаоран.

Юй Вань строго взглянула на них: "Ты уверен, что не хочешь сидеть дома?"

Братья мгновенно скуксились!

"Хорошо, хорошо, тренируйтесь дома и старайтесь как можно скорее последовать за мной в горы." Юй Вань не могла смотреть, как они так печалятся.

"Хорошо," - Юй Хаоюй гордо поднял голову и посмотрел на Юй Вань.

Юй Вань подошла ближе и погладила его по голове: "Вот и все. Просто тренируйтесь, я ухожу."

Она немедленно пошла к двери. Дворник Чжан Чуньху открыл дверь и спросил: "Четвертая мисс, вы уходите?"

"Да, меня не будет дома, и никому из наших нельзя входить." Юй Вань боялась, что если она уйдет, то люди из старого дома устроят беспорядки, и никто не сможет им противостоять. Прошло четыре дня. Старик Ю и остальные должны были заметить, что ящик пропал, правда?

"Да, я запомнил." Чжан Чуньху видел, как его четвертая мисс разбивает камни голыми руками, и боялся, что она будет недовольная. Если он заденет ее горло, то убьет ее.

Юй Вань вышла из ворот и пошла прямо к Жуанчжи, на Северную улицу.

Через две палочки фимиама Юй Вань пришла к двери Жуанчжи и увидела перед дверью суматоху. Толпа людей стучала в дверь. Один человек злобно кричал: "Открывайте дверь, поскорее открывайте дверь. Если не откроете дверь, я ее сейчас выломаю."

"Да, мама, Сипи, сегодня никто не откроет дверь. Хозяин Хун хочет, чтобы вы узнали, почему цветы так ярко красные," крикнул человек в синем халате.

Видя, что они вот-вот выломают дверь, Юй Вань быстро подошла, подпрыгнула и схватила за одежду человека в черном, который готовился выломать дверь.

Все увидели, как промелькнула фигура, и высокий рост человека в черном внезапно был схвачен за одежду и повернулся к остальным.

Юй Вань остановилась, встав за человеком в черном, и ударила иглу в точку на его позвоночнике за спиной. Человек стоял неподвижно.

Все были ошеломлены действиями Юй Вань. Прошло много времени, прежде чем человек в зеленом показал на нее пальцем и сказал: "Ты, ты, кто ты такая? Не вмешивайся в дела моего дедушки и убирайся с дороги, иначе мой дедушка будет груб с тобой."

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/110720/4187448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь